急求各位英语高手帮忙解答下这几句英语
我现在正在学新概念英语第二册67课到70课。遇见一些不懂的现在需要请教下各位。wewereboththrownforward.这句话中的thrownforward是什么意...
我现在正在学新概念英语第二册67课到70课。遇见一些不懂的现在需要请教下各位。 we were both thrown forward.这句话中的thrown forward是什么意思。 The crowd suddenly grew quiet.这里的grew难道是变的意思吗?我知道的都是生长的意思。 When the bull got close to him这句话中的got该 是什么意思呢?Apparently sensitive to criticism,这句是说:对挑衅显然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,这里从翻译感觉不对。apparently是明显的意思sensitive是敏感的意思。criticism是名词批评的意思
展开
1个回答
展开全部
1。这里的thrown forward直接翻译是被往前丢了。联系上下文可以看出是因为急刹车的惯性“我”和examiner 都向前倾了
2。grew 不仅仅指的生长 还有变化的过程
就和中文中 长 感觉比较像 一般来说是长大 但是也能说经济的长,事实上也是变化了 等等。
3。同样got close也包含了一个过程,意思是是靠近。如果不用got 而是was close, 那就是客观事实,公牛就在他身边的意思。而不是靠近他
4.apparently sensitive to criticism中apparently sensitive to的意思没有错,是明显对啥啥敏感,而criticism指的是醉汉的行为这件事,对牛来说是一种criticism。criticism不能单说是批评 查英英字典可以发现可以解释为The expression of disapproval of someone or something based on perceived faults or mistakes。是牛的感情。我觉得也可以说一个客观事实,就是醉汉跑进来不管对牛还是对人都是一个fault
2。grew 不仅仅指的生长 还有变化的过程
就和中文中 长 感觉比较像 一般来说是长大 但是也能说经济的长,事实上也是变化了 等等。
3。同样got close也包含了一个过程,意思是是靠近。如果不用got 而是was close, 那就是客观事实,公牛就在他身边的意思。而不是靠近他
4.apparently sensitive to criticism中apparently sensitive to的意思没有错,是明显对啥啥敏感,而criticism指的是醉汉的行为这件事,对牛来说是一种criticism。criticism不能单说是批评 查英英字典可以发现可以解释为The expression of disapproval of someone or something based on perceived faults or mistakes。是牛的感情。我觉得也可以说一个客观事实,就是醉汉跑进来不管对牛还是对人都是一个fault
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |