文言文《曾国藩与四弟书》的全文怎么翻译?
1个回答
展开全部
文言文《曾国藩与四弟书》的全文翻译为:
我不想多寄钱、物到家里,总是害怕长辈太奢侈了,后辈太骄蛮,没有钱多了子弟不骄横的。我们兄弟为祖宗留一点未来的恩泽,为后人珍惜一点剩余的福气,除了勤俭二字,没有其他办法。弟弟和沅弟都能勤却不能俭,我只一点点勤俭而不是很持俭,子侄们眼界看得高了,花费也就多了,以后恐怕难以挽回,弟弟要时刻留心啊!(同治二年正月十四日)
出处:现收录于《曾国潘全集》
原文:吾不欲多寄银物至家,总恐老辈失之奢,后辈失之骄,未有钱多而子弟不骄者也。吾兄弟欲为先人留遗泽,为后人惜余福,除却勤俭二字,别无做法。弟与沅弟皆能勤而不能俭;余微俭而不甚俭;子侄看大眼,吃大口,后来恐难挽,弟须时时留心。同治二年正月十四日。
注释:
1、老辈:长辈。奢:奢侈。
2、骄:骄横,放纵。
3、泽:恩泽。
4、勤:勘勉,勤劳。
5、看大眼,吃大口:比喻见识的眼界越高,所要求的享乐也越丰富。
6、除却:除了
7、微:稍微,一点点
8、总:总是
9、挽:挽回,扭转
曾国藩作为清朝显赫一时的高官,却时刻不忘嘱咐自己的兄弟、子侄要勤俭,戒骄奢。“欲为先人留遗泽,为后人惜余福,除却勤俭二字,别无做法”,真是至理名言。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询