英语中的日期和年份到底应该怎么读怎么写
英式的日期:日/月/年;Day/Month/Year,示例如下:2002年1月17日。
写:17(th) January, 2002或the seventeenth of January, 2002。
读:the seventeenth of January, two thousand and two。
美式的日期:月/日/年;Month/Day/Year,示例如下:2002年1月17日。
写:January 17(th), 2002或January seventeenth, 2002。
读:January the seventeenth, two thousand and two。
注意事项:
1、写法中,日期与月份之间不可加逗号。
2、写法中,年份前的逗号可以省略。
3、写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
4、写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合),在美式读法中,该定冠词一般亦省略;但在英式读法中,该定冠词则不省略。
扩展资料:
关于四位数年份的读法有下列几种情形:
1、一般情况下,将表示年份的四个数字按前后分为两组,每一组的数字都按基数词来读。
2、 如果是整百的年,后面的两个“零”读为 hundred。
3、十位数字上为“零”,该“零”读为字母 O 的发音。
5、 千年则用“thousand”来读。
6、三位以内数字的年份,一般是按照基数词的方法来读。
用英语表达年月日的顺序:
1) 月\日\年 例:2002年1月17日 写作:January 17(th), 2002或January seventeenth, 2002(日和年之间需用逗号隔开) 读作:January the seventeenth, two thousand and two
2) 日\月\年 例:2002年1月17日 写作:17(th) January, 2002或the seventeenth of January, 2002(月和年之间需用逗号隔开) 读作:the seventeenth of January, two thousand and two
日期表达中介词的使用: 若指在哪一年或哪一月,用介词in;若具体到某一天,需用介词on。例如: She was born in 1989. She was born in August. She was born in August 1989. She was born on 2nd August, 1989.
日期的英美表达差异: 美式:March 29, 1983 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three 英式:29 March, 1983 读作 the twenty-ninth of March, nineteen eighty-three 言下之意,前者为美国英语,后者为英国英语,彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在不少辞书中所见雷同。
一、在英国英语中,通常可有两种表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 1. 写法:(the) 2(nd) May, 1988 读法:the second of May, nineteen eighty-eight 2. 写法:May (the) 2(nd), 1988 读法:May the second, nineteen eighty-eight
注意:
1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
2)写法中,年份前的逗号可以省略。
3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词则不省略。
二、在美国英语中,通常只采用一种表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 写法:May 2(nd), 1988 读法:May second, nineteen eighty-eight
注意:
1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
2)写法中,年份前的逗号可以省略。
3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。 三、无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988 读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteen eighty-eight
四、书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。即 (以“1988年5月2日”为例) 英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88 美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88
对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。
五、为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。即 (以“1988年5月2日”为例) 英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88 美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88
六、不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则。 比如,不能说:(以“1988年5月2日星期一”为例)*May (the) 2(nd), 1988, Monday,而应说:Monday, May (the) 2(nd), 1988 七、不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)。
即
January -Jan. / Jan (一月) February- Feb. / Feb (二月)
March-Mar. / Mar (三月) April- Apr. / Apr (四月)
May - (五月) June -Jun. / Jun (六月)
July -Jul. / Jul (七月) August -/Aug. / Aug (八月)
September -Sept. / Sep. / Sep (九月) October -Oct. / Oct (十月)
November -Nov. / Nov (十一月) December - Dec. / Dec (十二月)
以上,缩略式中的圆点号可以省略。
望采纳,哈哈~
2021-02-18
读作时是顺序着读的。
用英语表达年月日的顺序:
1) 月\日\年 例:2002年1月17日 写作:January 17(th), 2002或January seventeenth, 2002(日和年之间需用逗号隔开) 读作:January the seventeenth, two thousand and two
2) 日\月\年 例:2002年1月17日 写作:17(th) January, 2002或the seventeenth of January, 2002(月和年之间需用逗号隔开) 读作:the seventeenth of January, two thousand and two
日期表达中介词的使用: 若指在哪一年或哪一月,用介词in;若具体到某一天,需用介词on。例如: She was born in 1989. She was born in August. She was born in August 1989. She was born on 2nd August, 1989.
日期的英美表达差异: 美式:March 29, 1983 读作 March the twenty-ninth, nineteen eighty-three 英式:29 March, 1983 读作 the twenty-ninth of March, nineteen eighty-three 言下之意,前者为美国英语,后者为英国英语,彼此天各一方,泾渭分明。上述观点在不少辞书中所见雷同。
一、在英国英语中,通常可有两种表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 1. 写法:(the) 2(nd) May, 1988 读法:the second of May, nineteen eighty-eight 2. 写法:May (the) 2(nd), 1988 读法:May the second, nineteen eighty-eight
注意:
1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
2)写法中,年份前的逗号可以省略。
3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略(尤其是以序数词开头的场合);但在读法中,该定冠词则不省略。
二、在美国英语中,通常只采用一种表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 写法:May 2(nd), 1988 读法:May second, nineteen eighty-eight
注意:
1)写法中,日期与月份之间不可加逗号。
2)写法中,年份前的逗号可以省略。
3)写法中,代表日期的序数词词尾(-st,-nd, -rd或-th )均可省略。
4)写法中,序数词前的定冠词the,一般可省略;在读法中,该定冠词一般亦省略。 三、无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。即 (以“1988年5月2日”为例) 写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988 读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteen eighty-eight
四、书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。即 (以“1988年5月2日”为例) 英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88 美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88
对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。
五、为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。即 (以“1988年5月2日”为例) 英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88 美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88
六、不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则。 比如,不能说:(以“1988年5月2日星期一”为例)*May (the) 2(nd), 1988, Monday,而应说:Monday, May (the) 2(nd), 1988 七、不论英国英语或美国英语,书写时,月份还常用缩略式(May除外)。
即
January -Jan. / Jan (一月) February- Feb. / Feb (二月)
March-Mar. / Mar (三月) April- Apr. / Apr (四月)
May - (五月) June -Jun. / Jun (六月)
July -Jul. / Jul (七月) August -/Aug. / Aug (八月)
September -Sept. / Sep. / Sep (九月) October -Oct. / Oct (十月)
November -Nov. / Nov (十一月) December - Dec. / Dec (十二月)
以上,缩略式中的圆点号可以省略。
网页链接
望采纳,哈哈~
1(st) Jan 2001,读法the first of Jan,two thousand and one
美式英语:Jan 1 2001,读法January (the) first,two thousand and one