I wish you have a good time 译成中广
1个回答
展开全部
1、have a good time和have a good day意义都是“玩的开心,过得愉快”,意义基本相近。
2、但是严格说来,二者的差别应该是:
①have a good time可以泛指“(一段时间内)玩的开心”,如
i wish you have a good time during your summer holiday!祝你暑期玩的开心!
have a good time during the weekends 周末愉快!
②have a good day所表示的时间相对较短,仅仅包括当天,即“祝你今天玩的开心”。
这就是二者在意义上的差别所在。
2、但是严格说来,二者的差别应该是:
①have a good time可以泛指“(一段时间内)玩的开心”,如
i wish you have a good time during your summer holiday!祝你暑期玩的开心!
have a good time during the weekends 周末愉快!
②have a good day所表示的时间相对较短,仅仅包括当天,即“祝你今天玩的开心”。
这就是二者在意义上的差别所在。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询