“从来就不缺我一个”帮我把这句翻译成英文,谢谢了!

 我来答
公淑英厍鸟
2020-01-28 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:31%
帮助的人:871万
展开全部
“从来就不缺我一个”这是汉语的说话方式,译成英文要稍微换种思维。
以下三种翻译供你参考:
It
makes
no
difference
if/whether
I'm
here(or
not).
我在不在这没有什么区别。
I
have
never
been
concerned
if
I
were
here
or
not.
从来没人关心过我在不在这。
Everything
is
just
managing
/working
fine
without
me.
有没有我事情照样进展很好。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式