几个日语问题

1请用につれて和にしたがって分别造句并且翻译成中文2としたら和なら有什么区别?请举例说明下3ばかりか(不仅,而且)造句并且翻译成中文... 1 请用につれて和にしたがって分别造句 并且翻译成中文
2 としたら和なら有什么区别?请举例说明下
3 ばかりか(不仅,而且)造句并且翻译成中文
展开
 我来答
annjear
2010-10-25 · TA获得超过693个赞
知道小有建树答主
回答量:771
采纳率:0%
帮助的人:698万
展开全部
1,につれて
有一种变化的趋势在里面 就是だんだんに 渐渐地出现变化
接名词和动词连体形后面
年をとるにつれて 体のいろいろな机能が低下する
町の発展につれて 自然が少なくなる。
にしたがって
也反映出一种变化的趋势,但它却带有一种道理上的,逻辑上的,既定的事实基础上的变化.
例えば AはB、AはC、したがって BはC。
北へ行くにしたがって 红叶は早くなる。
我认为它与につれて的区别在于,につれて表示的变化是不定的,但是にしたがって的变化呢,是一定的.就像真理一样的.
予定表にしたがって 学习を进んでいる(=予定表のとおりに)也可以反映出这现象.
这个跟我们中文的一样. 表示同时发生.一起
は発売と同时に売り切れる ...
一发售,(同时) 就卖光了.这样理解
ロシアが五轮开幕と同时に戦争はじめる
俄罗斯在奥运开幕的同时就开始了战争.
大都是接动词性的名词啊.如
制品购入と同时に
ブログの更新と同时に
起动と同时に
表示同时发生的意思..

2、お客さんとしたら、买いたくないわ。要是作为客人的话不会想买的
プレゼンットなら、もらったら、うれしいけど要是作为礼物送我的话 我会很高兴的
としたら更加强调假设的意思,轻微的假定。

3,怒っているばかりか、人を殴りたくなるぐらいです。何止生气啊 都想要揍人了
umisenyamasen
2010-10-25 · TA获得超过5354个赞
知道大有可为答主
回答量:7116
采纳率:0%
帮助的人:1922万
展开全部
1、年を取るにつれて、记忆力が衰える。随着年龄增长,记忆力会衰退。

1、経済の発展にしたがって庶民の生活も豊かになった。
随着经济发展,人民生活富裕程度提高了
上面两个用法意思一样,
第一个比较口语化,第二个比较郑重,多用于文章书面。

2、君を友人としたら、仆の方が目が悪いことになる
把你当朋友的话,算我瞎眼。表示主观上我把你当作xxx
2、君が友人なら、谁が敌なのか?
你如果是朋友的话,谁是敌人?
表示强烈的假定(跟我的主观没关系,只是对你假设)

3、贮金がないばかりか、借金だらけだよ。
别说没存款了,浑身净是债务呢(所以不可能借钱给你)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nick111000
2010-10-25 · TA获得超过1157个赞
知道小有建树答主
回答量:2157
采纳率:100%
帮助的人:1193万
展开全部
1、経験を积むにつれて、人は慎重になる。
随着经验的积累,人变得慎重。
今后、通勤客が増えるにしたがって、バスの本数を増やしていこうと思っている
今后,我想随着乘客的不断增加,公交车的数量也会增加。
2、としたら是指假设的情况不存在。
もし、ここに100万円あったとしたら、何に使いますか。
如果这有100万元你想怎么使用?
なら主要强调假设之后的动作
君が行くならぼくも行こう
如果你去的话,我也去。
3、反省しないばかりか悪口を言い返した
不但不反省,反而恶语伤人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式