请日语高手进,帮忙翻一下,不要翻译器啊

老师,对不起。对于这次的考试成绩,我真的没想到我会考的这么低,我真的很后悔。我以前没有把大量的时间用在学习日语上,而是花在了复习经济和学习英语上,现在我已有足够的认识了,... 老师,对不起。对于这次的考试成绩,我真的没想到我会考的这么低,我真的很后悔。我以前没有把大量的时间用在学习日语上,而是花在了复习经济和学习英语上,现在我已有足够的认识了,知道日语对我来说是多么的重要。以后我会把所有的时间都花在学习日语上。对于态度问题,我真的没想到我的学习态度对老师的伤害会这么大,也没想到学习态度的严重性。在大学的时候,我养成了一种课堂随便的习惯,来到日本后也没有及时改掉它。现在的我很后悔,我承诺,如果我可以回到以前的课堂,我不会再做任何于课堂无关的事情,并且按照老师所说的任何事情做。我希望得到老师的宽容,也希望老师再给我一次机会,谢谢!
这是我所有的财富了,摆脱高手了
展开
 我来答
bestwm2010
2010-10-25 · TA获得超过8548个赞
知道大有可为答主
回答量:1704
采纳率:0%
帮助的人:2105万
展开全部
先生、すみません。このテストの成绩について、本当にこんな少ない分を取ったと思いませんでした。とても后悔しました。以前日本语の勉强に大量の时间がかからないし、経済と英语に大量の时间がかかりました。私は今分かれますが、日本语はそんな重要になります。以后全部の时间は日本语にかかります。态度について、本当に私の勉强の态度は先生の感情を害できようと思いません。大学の时、私は悪い教室での习惯になりました。日本に来た后ですぐに订正しませんました。后悔しました。私は日本语の授业を受けられたら、绝対に日本语の以外のことをしないと誓います。日本语の教室で先生について何かをするのがいいです。先生の许しが欲しいです。もう一度机会が与えようと思いませんか。どうもありがとうございました。
1523579
2010-10-25 · TA获得超过144个赞
知道答主
回答量:225
采纳率:0%
帮助的人:47.4万
展开全部
先生、ごめんなさい。今回の试験成绩、本当に私のこのように低い会考だろうと思っていた私は、本当に私は后悔した。私の前に多くの时间を费やしないで、日本语を勉强しに执着せず、使う复习して経済と英语の勉强をしている上、今私が十分な知识をてる日本语は私がどれほど重要なのか。后で私はすべての间も花は日本语を勉强の上に置いた。姿势の问题については、私は本当にあたしの学习态度は教师のダメージがこんなに大きく、も予想できなかった学习态度を悟った。は大学の时の间にか、仆一种の教室の胜手に惯れ、日本に来ても适时に克服しなければというものだった。今の私は后悔して、私を约束しており、もし私に戻ることができる前の授业を、私はもう何は教室のとは関系のない、そして、先生の言叶のように、いかなることがなくなってしまった。私が希望して先生の寛容ではなくて、先生から、もう一度やらせる机会を利用して、ありがとうございました!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
延照01I
2010-10-25 · TA获得超过442个赞
知道小有建树答主
回答量:946
采纳率:0%
帮助的人:986万
展开全部
先生、ごめんなさい。今回の试験で、こんな最悪(低い)な点数を取ったとは、本当に思いもしませんでした。とても后悔しています。私は、以前から日本语を适当に勉强して、多くの时间を経済や英语の学习に使っていました。今になって、日本语は私にとって如何に大事なことかを、ようやく十分分かってきました。これからは、全部の时间を日本语の勉强に使っていこうと思います。私の勉强の姿势(态度)については、先生にあれ程大きく伤つけたとは思えませんでした。勉强の姿势の厳重さも気づいてませんせした。大学の时、授业中は适当でも构わないという习惯が癖になり、日本に来てからも直してませんでした。本当に后悔しています。もし、授业に戻れるなら、绝対授业と関系ないことをしないことと、先生のおっしゃった通りにどんなこともすることを约束します。何卒、ご寛容申し上げます、そして、もう一度チャンスをお愿いいたします。
ありがとうございます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
次逸秀00B
2010-10-27 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我想说的是,他们回答得都不错,但是第2位和第3位回答的区别在于,第3位用的是敬语,我们一般写作文的时候好象不用这种写法,敬语现在用的很少。意见只供参考,决定用那一篇,你自己决定。他们写的很好!

参考资料: 我正在学一级

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
【东北浪子】
2010-11-05 · TA获得超过211个赞
知道答主
回答量:178
采纳率:100%
帮助的人:49.6万
展开全部
先生 申し訳ございません.
今回の试験の成绩はこのぐらいの点数を取ったのを思い付かなかったんでとっても后悔しております.
以前は大量の时间を日本语の勉强に用いたんじゃなくて経済の勉强と英语の勉强に用いました.今、日本语は私にとってそんなに重要だという认识が充分ありますので これから、全部の时间を日本语の勉强に使おうと思っております.
态度の问题については、私は私の态度が先生にそんなに大きい伤を付けたのと勉强には态度の重要性が必要だと思いませんでした.
大学时代でどうしてもかまわない癖が养成されちゃったので来日しても早くその癖を直していません.今はとっても后悔しております.もし、以前の教室に戻らせていただけば、授业以外の事は一切しないと承诺いたします、それにすべての事は先生の言う通にします.私は先生の寛容ともう一回勉强させるチャンスを顶きたいです.どうも ありがとうございます.
留学不容易啊!要珍惜呀,兄弟!加油!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式