英文合同一小段,翻译成中文

Themaximumliabilityofxx公司,itsservantsagentsorsub-consultants,totheclientarisingoutoft... The maximum liability of xx公司, its servants agents or sub-consultants, to the client arising out of the performance or non-performance o f the services whether under the law of contract, tort or otherwise, shall be the price actually paid by the client in respect of the services up to a maximum of R2m, unless otherwise provided in the accompanying documents. For the purposes of this clause, xx公司 contracts on its own behalf and on behalf of its servants, agents and sub-consultants. 展开
mlars
2010-10-25 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:7530
采纳率:0%
帮助的人:4828万
展开全部
无论根据合同法、民事侵权法或其它法律,xx公司、其受雇人、代理人或下级顾问在向客户提供或不提供服务时所承担的责任均只限于客户对服务所实际支付的价款,其上限为R2m(应该是二百万某种货币,R代表马来西亚林吉特?),除非附属文件中有另行规定。有鉴于此,xx公司仅代表其本身、其受雇人、代理人及下级顾问订立本合同。
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
浅深印1809
2010-10-25 · TA获得超过884个赞
知道小有建树答主
回答量:289
采纳率:0%
帮助的人:237万
展开全部
XX公司,其雇员或代理人分判顾问的最大责任,向客户端所产生的表现或不表现出来的服务,无论是根据合同,侵权或其他法律的,应当由客户实际支付的价格在服务方面达到了R2m最大,除另有规定所附的文件。对于这一条款的目的,以自己的名义和其受雇人,代理人及分判顾问的名义第XX公司的合同。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
羡腐e
2010-10-25 · TA获得超过446个赞
知道答主
回答量:366
采纳率:100%
帮助的人:303万
展开全部
xx公司、它的仆人代理或者次级顾问的最大责任,对出现从表现或不履行o f中的客户服务根据合同法,侵权行为或否则,是否将是客户实际上支付的价格关于服务由R2m决定最大值,除非否则提供在附属单证。 为这个条目的目的, xx公司收缩代表它自己的和代表它的仆人、代理和次级顾问。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式