请问这句英文,语法表达上有问题吗?
Portugalwastheleastemissionsproducecountryin1967....
Portugal was the least emissions produce country in 1967.
展开
4个回答
展开全部
这句话恐怕是按汉语“葡萄牙是1967年排放量最少的国家”逐字翻译过来的洋泾浜英语,其实可以变通翻译为 Portugal is the country who had the least emissions in 1967 或简单翻译为 Portugal had the least emissions in 1967。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不能说语法有问题,但是也不对,count ry是个名次前面应该是形容词,但这里的the least emissions produce很明显不是形容词,应该把它变位形容词,具体的方法就是中间加上连字符,或者有其他同义的形容词也可以替换。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该把它变成过去分词表被动,produced.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询