这里的that引导的是什么从句呢?反正肯定不是定语从句
AuburnAvenuewasthemainarterythroughaprosperousneighbourhoodthathehadcometosymboliseac...
Auburn Avenue was the main artery through a prosperous neighbourhood that he had come to symbolise achievement for Atlanta’s black people. 译文:奥本大道这条主干线贯穿一片繁华的区域,马丁·路德也就成为了亚特兰大黑人眼中成就的象征。
我就是搞不清楚这个that引导的到底是什么从句?求解答~ 展开
我就是搞不清楚这个that引导的到底是什么从句?求解答~ 展开
3个回答
展开全部
追问
感谢~我也觉得译文有点问题。那我能不能理解为that可与where替换呢?
追答
不可以,这里只是关系代词引导的定语从句,在从句中作宾语,倒是可以换成which或者省略(定语从句中关系代词作宾语引导词可以省略)
展开全部
that是关系副词,引起的恰恰是个定语从句。它可以用where替代。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
光看这段,逻辑上都有出入,上下文呢?意思先不管了,a prosperous neighborhood (that he?had come to symbolise achievement for ....)从句不缺成分,用that不可以,把he去掉即可,这片繁华的街区成为了某种人眼里成功的象征。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询