如何理解划线这句的意思?

为什么这样翻译,as是做什么意思,... 为什么这样翻译,as是做什么意思, 展开
 我来答
和与忍
2021-04-30 · TA获得超过7564个赞
知道大有可为答主
回答量:5570
采纳率:65%
帮助的人:2197万
展开全部
翻译得很地道的。
这里整个as she will think it an act of kindness是插入语,as的意思是“由于/因为”。
如果直译,意思是“毕竟,朗格太太和她的女儿们必须抓住这难得的机会。因此,由于她会把这看作一种善意的举动,如果你拒绝做此事,那我就自己来。”
这样翻译会显得结构很凌乱。译者把插入语独立后置,刚好使得整个语言结构紧凑,逻辑清晰,而且丝毫不丢失原意。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式