急!求教,日语语法问题!谢谢!

1、重大な冲突事故によって电车が止まってしまい、私は、出张の中止を余仪なくさせられた如果我把上句的「余仪なくさせられた」换成「余仪なくされた」可以么?我个人的想法句中因为... 1、重大な冲突事故によって电车が止まってしまい、私は、出张の中止を余仪なくさせられた
如果我把上句的「余仪なくさせられた」换成「余仪なくされた」可以么?我个人的想法句中因为发生了重大事故,照成了电车无法运行,而我的出差也被迫停止,所以我认为这里直接用被动句应该也行。
2、台风が近づいてきたので、船を___にも出せない。
选项有:出よう、出そう
答案选择的是「出そう」,我选的是「出よう」。船を___にも出せない。这句主语不是船么?那么不应该用自动词么?
3、未熟だけではすまされない行为だ。
这句话我理解成:无法容忍的不成熟的行为。是这样的么?
谢谢大家!
展开
 我来答
百度网友ca175a2bc
2010-10-29 · TA获得超过330个赞
知道答主
回答量:361
采纳率:0%
帮助的人:372万
展开全部
1、记得上学的时候老袭闭师讲过,用使役被动能够表现出不符合人意愿的被迫的意味。所以这个应该用させられた最准确。

2、你看船后面的助词是“を”一看就要接他动词嘛。再者,这个你看句子最后面的动词是什么,是出せない(弄不出来),马上就应该体会到,这句话的意思要表达“弄也弄不出来”的意思。所以肯定是 出す(弄出拍销裂来)的变形接续。而第一个 出よう一看就是出る的变形所以肯定不对。

3、这个理解的不对。だけ 仅仅的意思呢?
一看最后是“行为だ斗丛”,马上知道前面一大串都是修饰它的。接下来就要单独分析分析前面的修饰句的意思就OK了。
未熟だけではすまされない
未熟+だけ+では+済む→済まされる+ない
只以未熟(这个理由)是不能了结的
万能细胞
2010-10-26
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1,很绕,但个人认为野辩,可以替换。

2,两个都是意向型,先看助词,再看后面的结构。把船换成钱,应该好理解桐衡的多。出る、出す

3,局脊做这不是一句不懂事,就可以被容忍的行为。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xiaoyuncc2008
2010-10-26 · TA获得超过629个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:0%
帮助的人:459万
展开全部
说说我个人的理解。仅作参考姿搭。

1.第一句要表达的意思应该是由于不得已的原因,不得不终止出差。强穗凳调的是“不得不”,有一种被逼迫的感觉。所以在做这道题的时候,最佳答案和考虑出题人的意图,最佳选项一定是余仪なくさせられた。

2.关键在于舟を的を、所以要选择由于出す→出そう。

3.仅仅因为不成熟?即使这样,也不猜册旅能容忍。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
狮子座33
2010-10-26
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
1.余仪なくさせられた 表示无奈 不得不 私の出张の中止を余仪なくされた
2.よう表实物像型塌 云像棉花糖 月亮像银盘 儿子像爸爸之类
3.这不是一句不懂事,就可以被容忍的行为。

我档颤日语就三级水平 让大家见卜蠢圆笑了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式