求一段日语翻译【急】

经过4个多月,在不同地区和不同客户对X产品(油墨)的进行了上机测试,综合客户意见,XX会社对油墨进行了适当的调整。到目前为止,客户对X的品质可以接受.作为我公司来说应该进... 经过4个多月,在不同地区和不同客户对X产品(油墨)的进行了上机测试,综合客户意见,XX会社对油墨进行了适当的调整。到目前为止,客户对X的品质可以接受.作为我公司来说应该进入到正常销售的阶段。但我公司目前遇到的困难是:因X黑色的价格高出市场价许多,导致X整套产品的采购价升高.由于价格因素影响了X的推进计划.因此希望XX会社能否在不影响品质的前提下对X黑色作一次价格的调整.让我们共同努力在短期内把X产品的销量迅速扩大.附:YY会社Y黑色到代理商价格:Z元 展开
 我来答
nicholas821922
2010-10-26 · TA获得超过1317个赞
知道小有建树答主
回答量:1094
采纳率:0%
帮助的人:1350万
展开全部
人工翻译

4ヶ月に経って、さまざまな地区、お客様で、X制品(印刷用インク)への机上试験を行ったところ、お客様のご意见をまとめまして、XX会社より、印刷用インクに対して、调整しました。今まで、お客様の考えとしては、X制品の品质が受け入れるため、わが社によって、正常に贩売段阶に入るわけです。ただし、わが社に対しては困难があると思われています。黒Xの価格が大幅に市场の価格を超えていますので、フルセットの购买価格が高くなって、価格の原因で、X制品の推进価格へ影响を与えます。ですから、品质影响がない前提としては、XX会社から黒Xへの価格调整をしてもらいたいけど、両方の力で、短时间のうちに、迅速的にX制品の贩売を拡大していただけないかと考えておりますので、是非ご検讨いただけますようお愿いいたします。
コメント:YY会社の黒Y代理店価格:Z元
兆钧0fx
2010-10-26 · TA获得超过877个赞
知道小有建树答主
回答量:1026
采纳率:0%
帮助的人:386万
展开全部
等高人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
希清漪R5
2010-10-26 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4060万
展开全部
经过4个多月,在不同地区和不同客户对X产品(油墨)的进行了上机测试,综合客户意见,XX会社对油墨进行了适当的调整。

4ヶ月が経ち、我々は异なる地域で顾客别にx制品(インク)の実装テストを行い、色んな意见を取り入れた结果、xx会社はインクについて适切な调整を行いました。

到目前为止,客户对X的品质可以接受.作为我公司来说应该进入到正常销售的阶段。

现在まで、顾客がx制品について受け入れられており、我が社にとってこれで贩売段阶に入ったと言えるでしょう。

但我公司目前遇到的困难是:因X黑色的价格高出市场价许多,导致X整套产品的采购价升高.
しかし我が社が直面している难题とは:x黒の価格が市场価格より大幅に上回り、その结果制品全体の购入価格が高くなってしまっています。

由于价格因素影响了X的推进计划.因此希望XX会社能否在不影响品质的前提下对X黑色作一次价格的调整.
価格の原因でxの拡贩计画も影响を受けていますので、xx会社が品质を维持したままx黒について価格调整をして顶けないでしょうか?

让我们共同努力在短期内把X产品的销量迅速扩大.
お互いに协力し合って、短期间でx制品の売上规模を迅速に拡大しましょう

附:YY会社Y黑色到代理商价格:Z元
追伸:YY会社Y黒制品の贩売代理価格:z元
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
果葡糖
2010-10-26
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
异なる地域やさまざまな顾客X制品(インク)の4ヵ月后、マシン上でテストされた、包括的な顾客ビューは、XXのインククラブが适切に调整された。これまでのところ、顾客の品质はXが受け入れることができます。私の会社は、通常の贩売段阶に入力する必要がありますように。しかし、私は现在、発生している问题があります:高い価格が市场価格のために制品の购入価格の上升のXパッケージで、その结果、黒の数をXの価格要因のために、Xの推进计画には、そこで、XXはクラブに影响を与えることはできません。愿っています。品质の前提価格调整のための黒の下でのX私たちは、短期的には制品の売上高の急速な拡大をXを入れて一绪みましょう添付:Zの元
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友ca175a2bc
2010-11-02 · TA获得超过330个赞
知道答主
回答量:361
采纳率:0%
帮助的人:370万
展开全部
4ヶ月の间で、违う地域で违う顾客より、X制品(インキ)の机器试験を行ったのです。顾客からのフィードバックを検讨した上、XX社はインクを适当に调整したのです。今まで、Xの品质はお客様に受けていただいたのです。よって、弊社としては正式贩売段阶に入るつもりです。だが、今の难问は、X黒色の価格が市场価格より高すぎるため、Xセットの仕入価格は高くなりました。価格が贩売の差し支えになったので、Xの推进计画もうまく进められなくなります。なので、品质を保证する上でXX社にX黒色の価格を适当に调整していただきたいのです。短期内にX制品の贩売を早速拡大するよう、一绪に顽张りましょう。

PS:YY社のY黑色の代理店への価格:Z元
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式