德语表语修饰什么?
1个回答
展开全部
请问德语中的表语和宾语有什么分别?
宾语是动词动作涉及的对象。比如Ich gebe dir das Buch.Du和Buch都是给这个动词动作涉及的对象。所以都是宾语。
表语是跟在系动词后对主语进一步表述说明,比如,Du bist schoen.schoen是在sein之后进一步说明du的。schoen就是表语,而不是宾语。
德语中表语应该用第几格
当然是一格。
比如:Das Buch ist gut. 用一格,你不能说,Das Buch ist gutem/gutes/guten.
德语 sein 后面能加什么 除表语外 还有什么?
你的问法有点小问题哦。
sein作为系动词,后面不管加什么都是表语。而不是除了表语还能加什么这种感觉。
sein后面可以加名词形容词介词短语还有zu的不定式等
德语格的几个问题及其它
不知当年谁带的头儿,中国人学德语的时候把德语的四个格称为一二三四格,莫名其妙的。其实德国人自己根本不是这么叫的。一二三四格对应的德语分别是:主格、所有格、宾格、予格。也就是说,第二格就是英语中的所有格结构,只不过德语不要像英语那样用一个小撇标志出来,并且放在修饰的名词后面。
关于你的第二个问题,记住 der/das/die 就是英语中的 the,英语中什么时候用the,德语中什么时候就需要用der/das/die中的某一个。英语的好处就是不分性,一个the 就通吃了,但是德语还要看看后面的那个名词什么性。
你的第三个问题,那句话翻译成英语就是 You are the all in my heart. 如果把das 去掉,就变成了 You are all in my heart. 两句从语法上都是对的,但是意思不一样,你常己体会一下。德语中的ganze基本上等于英语中的all。
德语 问下形容词做表语对格的支配 是怎么回事 注意 我问的不是形容词变格
这个怎么说呢,你可以理解成Es ist für mich zu heiß.
可以翻译成对我而言。
这个随着你阅读量的增加,习惯了就好。
德语中的系动词都有哪些
德语中的联系动词后面需加形容词、分词或名词的第一格作表语才有完整意义。
德语中的联系动词一般有以下几类:
1. 表示“是”的意思:
sein 是,存在(ist、war、gewesen)
bleiben 存在,仍然是(blieb、geblieben)
2. 表示“变成”的意思:
werden 变成(wird、wurde、geworden)
3. 表示感官意义的动词:
aussehen 看起来(sieht aus/aussieht、sah aus/aussah、ausgesehen)
klingen 听起来
riechen 闻起来(roch、gerochen)
sich fuehlen 感觉
schmecken 尝起来
scheinen 看似,似乎,看起来(schien、geschienen)
希望我能帮助你解疑释惑。
德语第一格什么意思
第一格即为主格
第一格(Nominativ)
1)作主语:Hans redet.
2)作表语:在系动词 heißen, bleiben, sein, werden 之后:
Er ist Lehrer.
3)称呼:Komm her, Peter!
4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW,fährt in das Hotel.
宾语是动词动作涉及的对象。比如Ich gebe dir das Buch.Du和Buch都是给这个动词动作涉及的对象。所以都是宾语。
表语是跟在系动词后对主语进一步表述说明,比如,Du bist schoen.schoen是在sein之后进一步说明du的。schoen就是表语,而不是宾语。
德语中表语应该用第几格
当然是一格。
比如:Das Buch ist gut. 用一格,你不能说,Das Buch ist gutem/gutes/guten.
德语 sein 后面能加什么 除表语外 还有什么?
你的问法有点小问题哦。
sein作为系动词,后面不管加什么都是表语。而不是除了表语还能加什么这种感觉。
sein后面可以加名词形容词介词短语还有zu的不定式等
德语格的几个问题及其它
不知当年谁带的头儿,中国人学德语的时候把德语的四个格称为一二三四格,莫名其妙的。其实德国人自己根本不是这么叫的。一二三四格对应的德语分别是:主格、所有格、宾格、予格。也就是说,第二格就是英语中的所有格结构,只不过德语不要像英语那样用一个小撇标志出来,并且放在修饰的名词后面。
关于你的第二个问题,记住 der/das/die 就是英语中的 the,英语中什么时候用the,德语中什么时候就需要用der/das/die中的某一个。英语的好处就是不分性,一个the 就通吃了,但是德语还要看看后面的那个名词什么性。
你的第三个问题,那句话翻译成英语就是 You are the all in my heart. 如果把das 去掉,就变成了 You are all in my heart. 两句从语法上都是对的,但是意思不一样,你常己体会一下。德语中的ganze基本上等于英语中的all。
德语 问下形容词做表语对格的支配 是怎么回事 注意 我问的不是形容词变格
这个怎么说呢,你可以理解成Es ist für mich zu heiß.
可以翻译成对我而言。
这个随着你阅读量的增加,习惯了就好。
德语中的系动词都有哪些
德语中的联系动词后面需加形容词、分词或名词的第一格作表语才有完整意义。
德语中的联系动词一般有以下几类:
1. 表示“是”的意思:
sein 是,存在(ist、war、gewesen)
bleiben 存在,仍然是(blieb、geblieben)
2. 表示“变成”的意思:
werden 变成(wird、wurde、geworden)
3. 表示感官意义的动词:
aussehen 看起来(sieht aus/aussieht、sah aus/aussah、ausgesehen)
klingen 听起来
riechen 闻起来(roch、gerochen)
sich fuehlen 感觉
schmecken 尝起来
scheinen 看似,似乎,看起来(schien、geschienen)
希望我能帮助你解疑释惑。
德语第一格什么意思
第一格即为主格
第一格(Nominativ)
1)作主语:Hans redet.
2)作表语:在系动词 heißen, bleiben, sein, werden 之后:
Er ist Lehrer.
3)称呼:Komm her, Peter!
4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW,fährt in das Hotel.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询