卖油翁原文注释翻译
卖油翁原文注释翻译是:陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。
除此之外还有:
1、善射:擅长射箭。
2、以:凭借。
3、自矜:矜(jīn),自夸。
4、家圃:家里(射箭的)场地。圃(pǔ),园子,这里指场地。
5、释担:放下担子。释,放。
6、而:表承接。
7、睨:(nì),斜着眼看,形容不在意的样子。
8、去:离开。
9、发:射,射箭。
10、但微颔之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔(hàn),点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
11、无他:没有别的(奥妙)。
12、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于”罢了。
13、安:怎么。
译文如下:
康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”
于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。