XXと言わないといけない,为什么是要说的意思

言わない和いけない不是都是否定吗,应该是不能说成才对吧谢谢2位,但是课后讲解又说いけない可以省略,变成XXと言わないと,这么关键的,怎么能省略啊...... 言わない和いけない 不是都是否定吗,应该是不能说成才对吧
谢谢2位,但是课后讲解又说いけない可以省略,变成XXと言わないと,这么关键的,怎么能省略啊...
展开
 我来答
阿梅达
高粉答主

2010-10-28 · 活到老学到老,自乐其中
阿梅达
采纳数:34096 获赞数:79262

向TA提问 私信TA
展开全部
言わないといけない:不说不行,不能不说。。。
如果省略いけない,只说XXと言わないと,翻译过来就是“如果不说的话。。。”。日本人说话比较婉转,往往比较暧昧,说半截儿话,若从上下文来看,完全可能是“XXと言わないといけない”的意思。所以说可以省略。
华浦日语
2010-10-28 · TA获得超过3838个赞
知道大有可为答主
回答量:3569
采纳率:0%
帮助的人:3238万
展开全部
言わない:不说;いけない:不行,不可以;言わないといけない:不说不行或者必须要说。这是双重否定句。日语表达中省略非常多。一般肯定句可以省略掉“我”,问句可省略掉“你”。要学会看懂省略的部分。这句话也是如此,省略了后句。我们中文中有时也会这么说啊,比如“要是不说的话……”之类的。要学会体会。而不是钻牛角尖。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fbe578e
推荐于2017-11-23 · TA获得超过378个赞
知道小有建树答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:168万
展开全部
日语是全世界的语言中省略语最多的一种语言。日语口语中经常看到大量的省略句。因为日本人的思维方式和说话方式很固定,像这种情况,当你说出“XXと言わないと”之后,所有人都知道你要说那个“いけない”,所以如果你省略这部分,人们仍然能理解你的意思。在口语中,经常看到这样的问答:
“今の质问忆えた?”
“全然。”
在这里回答人的答案就隐藏了“忆えていない”这一部分。因为发问者只凭“全然。”就已经得到了他想要的信息,所以这个对话是成立的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神说Yao有光
2018-12-05
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:1万
展开全部
不要去理解成什么双重否定表肯定,这不是学中文。你这个问题出自标日初级下册28课。你翻看标日上册19课,227页,语法点就解释得很清楚。なければ なりません 表示必须,不得不的意思。接续方法是将动词 ない形中的ない换成なければ なりません 。ない形是言わない,但是ない得换成なければ 所以就应该成了言わなければ なりません。ないと是なければ的口语形式,它和なければ一样,后面的なりません(いけない)可以省略。所以就成了言わないと。此外,なりません是敬语形式,但是省略后的なければ ないと 都能用在简体句中。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
索虞清
2010-10-28 · TA获得超过103个赞
知道答主
回答量:116
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
言わない:不说
いけない:不行,不可以
言わないといけない:不说不行,就是要说的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式