这2句话哪里有错

この自动车は悪くなりましたその悲しいニュースを闻いて、彼女は笑いました哪里有错请指出。怎么改是正确的?... この自动车は悪くなりました

その悲しいニュースを闻いて、彼女は笑いました

哪里有错请指出。怎么改是正确的?
展开
 我来答
hidor_2008
2010-10-28 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:71
采纳率:0%
帮助的人:60.6万
展开全部
1。自动车不会自己坏掉的,你这句话在主语自动车后面用了は 表示自动车自己变坏了,而且这个悪くなりました是表示变得不好了,比如性格之类的不好,并不能表达自动车损坏的意思。也就说,你这句话的意思是,自动车自己变坏了(本来是部很善良的自行车,现在变坏了)
この自动车は壊れてしまいました。
2。悲しい直接放在ニュース前面的话,是说ニュース很悲伤,但是ニュース只是客观存在而已,并没有什么悲伤可言,悲伤是说ニュース的内容让人很悲伤,而不是ニュース本身
そのニュースを闻いて、悲しいと思うはずなのに、彼女は笑いました。
miranda0928
2010-10-28 · TA获得超过783个赞
知道小有建树答主
回答量:526
采纳率:80%
帮助的人:379万
展开全部
请问修改有什么要求? 词不改,还是你有中文翻译??

我先按照中文意思,读的顺的改,要是你是词不变的话,再来找我

この自动车は悪くなりました
首先,自行车用悪く,感觉不对,一般不用悪くなる
このの自动车は壊れてしまいました。(表一个状态 用 てしまいました)

その悲しいニュースを闻いて、彼女は笑いました
。。这句话翻成中文“她听到这个悲伤的新闻,笑了”...这个女子有点。。。。

如果,一般应该悲伤,那就是
その悲しいニュースを闻いて、彼女は悲しみました。

有问题欢迎随时问我
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
umisenyamasen
2010-10-28 · TA获得超过5354个赞
知道大有可为答主
回答量:7116
采纳率:0%
帮助的人:2028万
展开全部
悪くなりました
多指带主观情感的坏事,用于机器属于措辞不当
第二句属于逻辑错误(要么她就是脑袋进水)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
延照01I
2010-10-29 · TA获得超过442个赞
知道小有建树答主
回答量:946
采纳率:0%
帮助的人:995万
展开全部
の自动车は「壊れてしまいました。」
选词不当

悲しいニュース「だが」、それを闻いて彼女は笑い出しました。
逻辑不符,应为转折。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
haibotang
2010-10-28 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:602
采纳率:0%
帮助的人:212万
展开全部
この自动车は壊れてしまいました。
その悲しいニュースを闻くと、彼女は笑い出しました。

参考下。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友0bf15f0
2010-10-28 · TA获得超过168个赞
知道小有建树答主
回答量:185
采纳率:0%
帮助的人:75万
展开全部
悪い是不好的意思用这里不恰当应该换成壊れていた。悲しい是悲伤的意思,这里比较适合用悪い。自动车也不对,自行车日语是自転车。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式