日语:いっそ、うちの子になってもらおうか。うちには、子供がないことだし/干脆给我们当孩子吧,我家没

いっそ、うちの子になってもらおうか。うちには、子供がないことだし/干脆给我们当孩子吧,我家没孩子ことだ是什么意思?... いっそ、うちの子になってもらおうか。うちには、子供がないことだし/干脆给我们当孩子吧,我家没孩子

ことだ是什么意思?
展开
 我来答
钴铯香
2010-10-31 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
1.こと是形式体言,没有实际意义,例如,日本人说 “我喜欢你”应译为:“君が好きです”但口语中经常说:“君のことが好きです”翻译时候可以省略不译

2.だ是です的简体形式,就是“是”的意思。

3.し是表示一种列举的意思。例如:“那个孩子既可爱又漂亮”译为:あの子はかわいいし、きれいだし。
楚晨起
2010-10-31 · TA获得超过378个赞
知道小有建树答主
回答量:960
采纳率:0%
帮助的人:654万
展开全部
直译:(怎样的)事
在这句里面不用直译,就理解成"没有孩子"这样一种状况就好了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mjl945
2010-10-31 · TA获得超过1594个赞
知道小有建树答主
回答量:1447
采纳率:0%
帮助的人:699万
展开全部
ことです

表示我家没孩子这件事的存在。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式