英语句子理解
http://www.chicagoenglish.com/xxzq/diceng.asp?id=217第二段的第三行,Again,differencesbetweenp...
http://www.chicagoenglish.com/xxzq/diceng.asp?id=217
第二段的第三行,Again, differences between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished.这句话怎么理解呢。
人和机会怎么还能比较,还有区别? 展开
第二段的第三行,Again, differences between people and the opportunity for natural selection to take advantage of it have diminished.这句话怎么理解呢。
人和机会怎么还能比较,还有区别? 展开
3个回答
展开全部
it是指代differences between people,这里是把“人与人之间的差异”当成一个整体对待的,所以直接用it。想当年考研时见过这个句子。
这句话的意思是,人与人是有差异的,这种差异会导致自优胜劣汰。但是现在这种现象已经消失了。
为了更好理解这句话的意思。我举个例子,与原文不同:
孩子上学都穿校服,工人都穿工作服,穷人住廉租房或者购置低价房,使得人与人之间的差异减小,而这种差异按照达尔文的自然选择理论,应该优胜劣汰,但是,最笨的人,最穷的人也能活得很好。
原文的中译就不翻啦,你自己看懂后翻。如果确实觉得难以翻译,请补充。
这句话的意思是,人与人是有差异的,这种差异会导致自优胜劣汰。但是现在这种现象已经消失了。
为了更好理解这句话的意思。我举个例子,与原文不同:
孩子上学都穿校服,工人都穿工作服,穷人住廉租房或者购置低价房,使得人与人之间的差异减小,而这种差异按照达尔文的自然选择理论,应该优胜劣汰,但是,最笨的人,最穷的人也能活得很好。
原文的中译就不翻啦,你自己看懂后翻。如果确实觉得难以翻译,请补充。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询