能帮忙翻译下这几段日语会话文么?拜托啦。。。

•结婚という话に触れながら、羞耻(しゅうち)の表情は见せなかった。聡明な眼が青く澄んで、相手の真意を探り出そうとするように、锐く见据えていた。贤一郎は迂阔な返... •结婚という话に触れながら、羞耻(しゅうち)の表情は见せなかった。聡明な眼が青く澄んで、相手の真意を探り出そうとするように、锐く见据えていた。贤一郎は迂阔な返事はできなかつた。• 「父があなたに、何かそんなことを言いましたか」• 「いや、伯父さんから直接には何も闻いていませんよ。豊子さんが何だか、そんなような口ぶりをしたことあったけど…」
•结婚という话に触れながら、羞耻(しゅうち)の表情は见せなかった。聡明な眼が青く澄んで、相手の真意を探り出そうとするように、锐く见据えていた。贤一郎は迂阔な返事はできなかつた。• 「父があなたに、何かそんなことを言いましたか」• 「いや、伯父さんから直接には何も闻いていませんよ。豊子さんが何だか、そんなような口ぶりをしたことあったけど…」
•冷たい饮み物を注文してから、彼女はまっすぐ贤一郎の颜を见て、かすかに笑った。• 「あなたと二人きりでお会いするの、これが始めてね」• 「これからはたびたび、会ってほしいな」と彼は先手を取り返すようなつもりで言った。• 「そうね。でも、その前に私、すこしあなたとお话ししてみたかったの。映画なんか、本当はどうでもいいのよ」• 「话って、何のことです」• 「つまりね…ざっくばらんに言ったほうがいいね。あなたは私と结婚するおつもりなの?」
展开
 我来答
mlysy
2013-11-14 · TA获得超过207个赞
知道小有建树答主
回答量:303
采纳率:0%
帮助的人:216万
展开全部
即使谈到结婚的话题,也一点让人看不出来害羞。聪慧的瞳孔一片澄净,好像是为了探寻出对方的本意,锐利的眼神目不转睛的注视着。贤一郎没有随便的回答。’我父亲为什么会对你说这种事?’’不,我不是直接从你父亲那里问来的哟。总觉得看丰子说话那样子有什么事似的。。。’
补充
点了冷饮之后,她一见到贤一郎就泛起了些许微笑。‘和你两个人的约会,从现在开始了呐’贤一郎打算先发制人说‘这之后想要更频繁的见面呐’这话的。‘恩,但是在这之前,我想和你说件事情。电影什么的,怎么都所谓。’‘事情?什么事呢?’‘也就是。。。还是直说比较好。你打算和我结婚么?’
大概以上差不多。。。
SOSHigh
2013-11-13 · TA获得超过1447个赞
知道小有建树答主
回答量:1504
采纳率:21%
帮助的人:511万
展开全部
感觉我翻译不通。。。。。只能看个大概
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式