拜托大家将下面一段话翻译成日语。。。
流行语作为一种特殊的语言现象,相对于普通的词语,流行语具有语言与社会双重身份与特质。日本的流行语具有时代性,时间和空间的局限性,广泛性和娱乐性等特征。...
流行语作为一种特殊的语言现象,相对于普通的词语,流行语具有语言与社会双重身份与特质。日本的流行语具有时代性,时间和空间的局限性,广泛性和娱乐性等特征。
展开
3个回答
展开全部
流行语は特殊な言叶现象として、普通な字句と比べると、言叶と社会という二つの身分と特质を持っています。日本の流行语は、时代性や时间と空间上の制约性や広域性や娯楽性などの特徴を备えています。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
特别な言语现象としてのラインの言语は、通常の言叶とは対照的に、流行语は、デュアル言语と社会的アイデンティティと特徴を持っている。时间、时间と空间の制约、幅広さとエンターテイメント、その他の机能を备えた日本の流行语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
流行语は特别な言叶の现象として、普通の言叶に対して言叶と会社の特徴を持っている。日本の流行语は时代性、时间と空间の限界、広域性と娯楽性などを持っている。
自翻非机翻,请参考。
自翻非机翻,请参考。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询