
求大神把这一段话翻译成日语!!!!不要机器翻译的,机器我也会翻译。谢谢谢谢!!!!!
芥川龙之介是日本大正时代小说家。他全力创作短篇小说,在短暂的一生中,写了超过150篇短篇小说。他的短篇小说篇幅很短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很...
芥川龙之介是日本大正时代小说家。他全力创作短篇小说,在短暂的一生中,写了超过150篇短篇小说。他的短篇小说篇幅很短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,便让读者深深感觉到其丑恶性,因此彰显其高度的艺术感染力,其代表作品如《竹林中》(改编为电影《罗生门》)已然成为世界性的经典之作。
展开
2个回答
展开全部
整段话的翻译是:
芥川龙之介は日本大正时代小说家。彼は全力で短编小说を书いた、短い一生の中で、150以上短编小说を书いた。彼の短编小说の纸面が短くで、取材、斩新なストーリーは珍しくも怪しい。作品は社会に関心が丑い现象が、めったに直接评论だけあるの文章と简洁で力强い言叶を述べて、読者に强く感じその丑悪性ので、明らかにその高度の芸术の影响力である、その代表作《竹林の中で』(原作映画『罗生门』)は既に世界性の経典之作。
上面一位写的我也看了,有个别用词与语法有点错误。
记得采纳哦
芥川龙之介は日本大正时代小说家。彼は全力で短编小说を书いた、短い一生の中で、150以上短编小说を书いた。彼の短编小说の纸面が短くで、取材、斩新なストーリーは珍しくも怪しい。作品は社会に関心が丑い现象が、めったに直接评论だけあるの文章と简洁で力强い言叶を述べて、読者に强く感じその丑悪性ので、明らかにその高度の芸术の影响力である、その代表作《竹林の中で』(原作映画『罗生门』)は既に世界性の経典之作。
上面一位写的我也看了,有个别用词与语法有点错误。
记得采纳哦
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询