请懂韩语的亲,帮帮忙翻译一下这句话.谢谢

연애를해본지4년이지났-... 연애를 해 본지 4년이 지났다는 그는 애인이나 드라마를 고를 때 ‘첫 느낌’을 중시한다고 했다. 展开
 我来答
励志与商道PLUS
2010-11-01 · 超过18用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:126
采纳率:40%
帮助的人:35万
展开全部
연애를 해 본지 4년이 지났다는 그는 애인이나 드라마를 고를 때 ‘첫 느낌’을 중시한다고 했다.
翻译如下:
意思是:四年过去了,因为我们已经过时,选择他的'第一印象'的女朋友或一场戏,是重点。

参考资料: 上海房博士网翻译此问题,或登录雷挺说事博客询问。

lvqingke
2010-11-01 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:129
采纳率:0%
帮助的人:82.3万
展开全部
四年过去了,因为我们已经约会女朋友或戏剧在选择他的'第一印象'的重点是,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
姒哒儿
2010-11-01
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
听说已有4年恋爱史的他在选择恋人或连续剧时很注重‘第一感觉’
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xuejiaojiayou
2010-11-01 · TA获得超过183个赞
知道小有建树答主
回答量:360
采纳率:0%
帮助的人:295万
展开全部
已经恋爱四年的他选择爱人或者电视剧的时候,更加重视“第一感觉”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式