"arrange","arrange for"有什么区别

 我来答
檀香透窗棂
高粉答主

推荐于2019-10-19 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道小有建树答主
回答量:269
采纳率:100%
帮助的人:7.8万
展开全部

1、省略

arange用作及物动词表示「安排」、「准备」时,后面通常接事情,而不接具体的人或东西。

如果要接具体的人或东西则需后接介词for,如以下两例中的for不宜省去:

我们将安排一位有经验的教师。  

We’ll arrange for an experienced teacher.

我已安排好了一辆计程车。  

I’ve arranged for a taxi.

2、受词

Arrange如果接一件事情当作受词,for可以省略,而且省略了更具现代感:

你希望安排一次个别面试吗?  

(好)Would you like to arrange a personal interview?

arrange的「安排」不直接以作受词,所以要表示中文的「安排某人做某事」,英语习惯上不说 arrange sb to do sth,而说arrange for sb to do sth:

我已经安排约翰在大厅与你见面。  

I’ve arranged for John to meet you at the lobby.

3、从句

arrange后面可以接that引导的子句,arrange for则不行:

They arranged that the meeting (should) be put off to Saturday.

(他们安排把会议延到星期六。 )

I’ve arranged for him to attend the meeting.=I’ve arranged that he (should) attend the meeting.

(我已安排他去参加会议。)

wangpanyong110
推荐于2017-09-05 · 知道合伙人教育行家
wangpanyong110
知道合伙人教育行家
采纳数:35719 获赞数:363504
毕业于河南大学地理专业,学士学位;从教23年,读过地理专著和教育学专著,现任中学教师。

向TA提问 私信TA
展开全部
  arrange的主要意思是 “安排,作准备”的意思。最常用的搭配就是arrange for了,意思是“为。。。安排某事”,如It has been arranged for him by his family to marry a girl of his own class。意为“他家已就婚姻问题为他做好安排,要他娶一个门当户对的女孩”。根据这个翻译上面第一个句子字面上可以翻作“我已经安排了一个医生去看他”。第二个句子字面上可以翻作 “我已经安排他去被医生看”,但是看起来太别扭,可以译为“我已经安排了一个医生去看他”。这两个句子只是语法结构不一样,意思一样的。一般常用第一种。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式