懂翻译的请进
“危险品的装卸人员,应按装运危险品的性质,佩戴相应的防护用品,装卸时必须轻装轻卸,堆放稳妥,严禁摔拖、重压和摩擦,防止包装破损。”PS.蒙事的就免了,我也是搞翻译的。我很...
“危险品的装卸人员,应按装运危险品的性质,佩戴相应的防护用品,装卸时必须轻装轻卸,堆放稳妥,严禁摔拖、重压和摩擦,防止包装破损。”
PS.蒙事的就免了,我也是搞翻译的。我很少翻译这类,请哪位高手帮忙,比如啥“轻装轻放。。。”这几个,我想不出更好的,否则便很罗嗦==b
先谢谢啦~ 展开
PS.蒙事的就免了,我也是搞翻译的。我很少翻译这类,请哪位高手帮忙,比如啥“轻装轻放。。。”这几个,我想不出更好的,否则便很罗嗦==b
先谢谢啦~ 展开
3个回答
展开全部
At expertizing in translation should you keep on all manners on the ethics and word spoken by you! your PS is given reflections on your career ethics not even worse!
loading staffs for dangers should be prepared of some protecting tools under the levels of danger properties. in any process must everyone carefully up/download and stack safely .it is forbidden for any crushing drop ,pressure or abrasion in case of the damages of package
loading staffs for dangers should be prepared of some protecting tools under the levels of danger properties. in any process must everyone carefully up/download and stack safely .it is forbidden for any crushing drop ,pressure or abrasion in case of the damages of package
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Dangerous goods handling personnel, should be the nature of the dangerous goods shipment, wear appropriate protective equipment, loading and unloading must be light-light, piling up securely, no drag and drop the weight and friction to prevent breakage
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询