
神父在教堂上对新人说的话
西方新人在教堂中成婚时,神父总要分别问双方一番话,什么“今后不管疾病、灾难……依然忠诚”之类的,我不太记得了,神父是怎么说的?记住:我中英文的都要新郎新娘说的“我愿意”用...
西方新人在教堂中成婚时,神父总要分别问双方一番话,什么“今后不管疾病、灾难……依然忠诚”之类的,我不太记得了,神父是怎么说的?
记住:我中英文的都要
新郎新娘说的“我愿意”用英文怎么说? 展开
记住:我中英文的都要
新郎新娘说的“我愿意”用英文怎么说? 展开
展开全部
神父问新郎:无论贫富贵贱,不论贫穷与疾病,不论困难与挫折,都会陪在她身旁,爱她,保护她吗
"(新郎名字), will you take (新娘名字) to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and, forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?"
新郎回答:"I will"
神父问新娘:无论贫穷富贵,生老病死,你都愿意永远陪伴在对方身边,不背叛、抛弃他吗?
"(新娘名字), will you take (新郎名字) to be your husband? Will you love him, comfort him, honour and protect him, and, forsaking all others, be faithful to him as long as you both shall live?
某产品广告词:
无论顺境还是逆境,无论贫穷还是富有,相爱相敬,不离不弃
No matter prosperity or adversity,
No matter rich or poor,
Love and respect each other,never separate or abandon
问题补充:新郎新娘说的“我愿意”用英文怎么说?
补充回答:I will 我愿意
"(新郎名字), will you take (新娘名字) to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and, forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?"
新郎回答:"I will"
神父问新娘:无论贫穷富贵,生老病死,你都愿意永远陪伴在对方身边,不背叛、抛弃他吗?
"(新娘名字), will you take (新郎名字) to be your husband? Will you love him, comfort him, honour and protect him, and, forsaking all others, be faithful to him as long as you both shall live?
某产品广告词:
无论顺境还是逆境,无论贫穷还是富有,相爱相敬,不离不弃
No matter prosperity or adversity,
No matter rich or poor,
Love and respect each other,never separate or abandon
问题补充:新郎新娘说的“我愿意”用英文怎么说?
补充回答:I will 我愿意
2007-02-05
展开全部
'To love, cherish and obey, till death do us part, according to God's holy ordinance." (I will)
另外一个版本:
Till Death Do Us Part
“Will you love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, remain faithful to her, so long as you both shall live?” (I will)
from Episcopal Book of Common Prayer
你愿意负起做丈夫/妻子的责任,此生此世永远爱他,尊敬他,不论是在健康或生病照顾他的情形,只要你们还活着,你会支持他,鼓励他吗? (新郎/娘:我愿意)
另外一个版本:
Till Death Do Us Part
“Will you love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, remain faithful to her, so long as you both shall live?” (I will)
from Episcopal Book of Common Prayer
你愿意负起做丈夫/妻子的责任,此生此世永远爱他,尊敬他,不论是在健康或生病照顾他的情形,只要你们还活着,你会支持他,鼓励他吗? (新郎/娘:我愿意)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
神父问新郎:无论贫富贵贱,不论贫穷与疾病,不论困难与挫折,都会陪在她身旁,爱她,保护她吗
"(新郎名字), will you take (新娘名字) to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and, forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?"
神父问新娘:无论贫穷富贵,生老病死,你都愿意永远陪伴在对方身边,不背叛、抛弃他吗?
"(新娘名字), will you take (新郎名字) to be your husband? Will you love him, comfort him, honour and protect him, and, forsaking all others, be faithful to him as long as you both shall live?
"(新郎名字), will you take (新娘名字) to be your wife? Will you love her, comfort her, honour and protect her, and, forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live?"
神父问新娘:无论贫穷富贵,生老病死,你都愿意永远陪伴在对方身边,不背叛、抛弃他吗?
"(新娘名字), will you take (新郎名字) to be your husband? Will you love him, comfort him, honour and protect him, and, forsaking all others, be faithful to him as long as you both shall live?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询