2010-11-05
展开全部
everytime you kissed me〖每当你吻我的时候〗 I trembled like a child〖我都颤抖得像孩子一样〗 gathering the roses〖曾与你采摘着玫瑰〗 we sang for the hope〖曾与你唱响着希望〗 your very voice is in my heartbeat〖你的声线漫透我的心房〗 sweeter than my dream〖留下比梦更甜蜜的回响〗 we were there, in everlasting bloom〖我们曾经身处 永不凋谢的花之海洋〗 roses die,〖当玫瑰逝去〗 the secret is inside the pain〖昨日秘密也被伤痛封印〗 winds are high up on the hill〖可山丘上狂风呼啸〗 I cannot hear you〖让我难以听见你的呼唤〗 come and hold me close〖只盼你来将我拥紧〗 I'm shivering cold in the heart of rain〖为我驱散暴风雨的寒意〗 darkness falls, I'm calling for the dawn〖黑暗也已降临 我呼唤着黎明的到来〗 silver dishes for the memories〖献上一盏圣洁银盘〗 for the days gone by,〖为逝去的往日回忆〗 singing for the promises〖那场曾经的约定而歌唱〗 tomorrow may bring〖为明天或许就会实现的〗 I harbour all the old affection〖我守护的是褪色的情感〗 roses of the past〖和所有从前的玫瑰〗 darkness falls, and summer will be gone〖黑暗也已降临 这个夏天也即将过去〗 joys of the daylight〖日光也洋溢着喜悦〗 shadows of the starlight〖星光也洒落着倩影〗 everything was sweet by your side,my love〖有你陪伴的一切都格外美妙〗 ruby tears have come to me,〖我流着红宝石般的泪滴〗 for your last words〖回想你最后的话语〗 I'm here just singing my song of woe〖只能在这里低吟着悲伤旋律〗 waiting for you, my love〖默默守候 我最爱的你〗 now let my happiness sing inside my dream...〖但愿幸福会来我的梦中唱响…〗 everytime you kissed me〖每当你吻我的时候〗 my heart was in such pain〖我都禁不住一阵阵心痛〗 gathering the roses〖曾与你采摘着玫瑰〗 we sang of the grief〖曾与你唱响着哀叹〗 your very voice is in my heartbeat〖你的声线漫透我的心房〗 sweeter than despair〖仿佛甜蜜而绝望的回响〗 we were there, in everlasting bloom〖我们曾经身处 永不凋谢的花之海洋〗 underneath the stars〖头顶着璀璨的星光〗 shaded by the flowers〖让花丛将我们遮挡〗 kiss me in the summer day gloom, my love〖在夏夜的忧郁中给我一个吻吧〗 you are all my pleasure, my hope and my song〖你寄托着我所有的喜悦 歌声与希望〗 I will be here dreaming in the past〖我愿在这里沉浸于昨日的梦想〗 until you come〖直到你回到我身旁〗 until we close our eyes〖至死不渝〗 End
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询