请教日语高手翻译一下,谢谢!

日暮れが近づいていた。长い道を歩き続けてきたジャン?バルジャンは、疲れきっていた。空腹だった。しかし、町のどの宿屋もジャンを泊めようとはしなかった。ジャンが19年间入れら... 日暮れが近づいていた。长い道を歩き続けてきたジャン?バルジャンは、疲れきっていた。

空腹だった。しかし、町のどの宿屋もジャンを泊めようとはしなかった。ジャンが19年间入れられていた刑务所から、たった今出てきた男であるということのためである。

もう夜も遅くなったころ、ジャンはやっとミリエル司教の家に泊めてもらうことができた。司教は暖かくジャンを迎え入れ、银の烛台に明かりを点し、立派な银の食器で食事をもてなした。そして自分の部屋の隣にジャンを休ませたのだった。

教会堂の大时计が午前2时を打った。ジャンはふと目を覚ました。ベッドが柔らかすぎて却って眠りを妨げられたのだ。なにしろ、20年近くもベッドらしいベッドに寝た事がなかったのだから。

目を瞑っても、もうどうしても眠れなかった。头の中にさまざまな事が浮かんできた。远い昔のことやつい近顷のことがまぜこぜになって思い出された。中でも、さっきのテーブルに并べられていた银の食器が头にこびりついて、离れなかった。
展开
 我来答
百度网友4309011
2016-08-28 · TA获得超过7198个赞
知道大有可为答主
回答量:1534
采纳率:66%
帮助的人:919万
展开全部
天渐渐进入黄昏。长途跋涉的ジャン*バルジャン已经很累了,还空着腹。但是他并不打算在任何一家店留宿。因为ジャン是刚刚从呆了19年的刑务所出来的。夜已经很深了,ジャン终于找到了ハリエル司教的家,要求借宿。司教非常热情的接待了他,为他点上了银质烛台,提供了盛在银器中的食物,然后让他在自己房间的隔壁睡觉。教堂的大钟在午夜2点敲响了。ジャン醒了。床实在是太软了反而让他睡不着。毕竟他已经将近20年没睡在像样的床上了。虽然闭目,却怎么都睡不着。头脑中不禁浮现出其他事。遥远的事,近期的事,混在一起浮现在眼前。其中,刚刚桌上的银质食器回荡在心中,甩都甩不掉。

东车日语
看完请立即采纳哟!
匿名用户
2016-08-24
展开全部
黄昏的临近。持续走了条路的路,有了很累的。空腹的。但是,町的哪个旅馆也让为泊めよ吧。这是从被19年被加入的刑所,是刚刚出来的男人。已经夜深了时候,约翰终于ミ瑞尔主教的家留住宿了。主教暖和让为迎接,银的烛台照亮点燃,优秀的银的餐具里吃饭招待了。然后,在自己的房间的旁边让我请假了。教堂的大部分时间打了一个上午2。约翰突然醒了。床上的一张温柔,反而是阻碍睡眠的。总之,这20年的床上没有睡觉的事情。闭上眼睛,我已经无论如何也没睡。脑海中浮现出各种各样的事情。远在过去的事情,对于近顷混淆了的事被想起。其中,刚才的桌子排列着的那张(的)的餐具被我的,不能。
请采纳谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式