需要将以下句子翻译成日语
不好意思,这么迟才给你回邮件,由于最近太忙了,老是出差去工厂安排订单的生产。因为我在独立操作自己的欧美客人意大利的品牌SERGIOTACCHINI下面的羽绒服,棉衣和夹克...
不好意思,这么迟才给你回邮件,由于最近太忙了,老是出差去工厂安排订单的生产。因为我在独立操作自己的欧美客人意大利的品牌SERGIO TACCHINI下面的羽绒服,棉衣和夹克,西班牙客人FORECAST品牌下的T恤,睡衣还有其它品牌的童装。
认识你和M是一种缘分,我会好好珍惜的,有机会你们来中国南京,我带你们去玩,吃住我全包。
既然是朋友,我就先自我介绍下,我叫DIANA,出生于1984年,已婚,有一个可爱的儿子。由于大学学习的服装设计,所以对服装很感兴趣,一直以来从事服装贸易有6年。
大学有选修过日语,不过一直以来操作欧美订单,所以日语已忘光光了,为了我和你的友谊,我决定拾起日语重新学习,同时对我来说也是一种学习,你是我学习的动力,希望有一天我能日语和你流利的沟通,为我加油哦。 展开
认识你和M是一种缘分,我会好好珍惜的,有机会你们来中国南京,我带你们去玩,吃住我全包。
既然是朋友,我就先自我介绍下,我叫DIANA,出生于1984年,已婚,有一个可爱的儿子。由于大学学习的服装设计,所以对服装很感兴趣,一直以来从事服装贸易有6年。
大学有选修过日语,不过一直以来操作欧美订单,所以日语已忘光光了,为了我和你的友谊,我决定拾起日语重新学习,同时对我来说也是一种学习,你是我学习的动力,希望有一天我能日语和你流利的沟通,为我加油哦。 展开
展开全部
返事が遅くてすみませんでした、最近はとても忙しいです、いつも工场に行って注文书の生产を処理します。私が一人で欧米客さんの注文书をオペレータしていますが、たとえば、イタリアSERGIO TACCHINIの羽毛ジャケット、コートとジャケット、そして、スベンのFORECASTのTシャツなど。
君とMと出会うのは縁ですが、私がとても大事にします、机会があれば、きっと中国の南京に游びに来てください、私がご驰走します。
友达になるだから、自己绍介します、DIANAともうします、1984生まれ、もう结婚して、かわいい息子があります。
大学での専门は服装设计ので、服装に兴味を持っています、服装贸易を従业してもう六年経ちました。
大学で日本语を勉强しましたが、ずっと欧米客さんを対応していますが、日本语はすっかり忘れてしまいました。
でも、君ともっとスムースに交流できるようにこれから改めて日本语を勉强します、きみは私の勉强の动力です。
応援してくださいね。
君とMと出会うのは縁ですが、私がとても大事にします、机会があれば、きっと中国の南京に游びに来てください、私がご驰走します。
友达になるだから、自己绍介します、DIANAともうします、1984生まれ、もう结婚して、かわいい息子があります。
大学での専门は服装设计ので、服装に兴味を持っています、服装贸易を従业してもう六年経ちました。
大学で日本语を勉强しましたが、ずっと欧米客さんを対応していますが、日本语はすっかり忘れてしまいました。
でも、君ともっとスムースに交流できるようにこれから改めて日本语を勉强します、きみは私の勉强の动力です。
応援してくださいね。
展开全部
恐れ入りますが、あなたにこんなに夜からの电子メールは、最近忙しかったの。ねえ、出张からの注文生产工场を配置することにした。私は独立自分たちの欧米客イタリアのブランドtacchini下のジャンパーにトップ棉衣やジャケット、スペインのお客さんforecastブランドの下のtシャツで、パジャマのほかにも、ブランドの児童服。
あんたを知ってるとmは一种の縁で、私はよく大切にする、机会があるあなた达が中国南京にへ案内へ游びに行って、食べて暮らす私の全に包まれていた。
友达があって、私はどうせ自己绍介の下で、私の名前はdiana 1984年生まれ、既婚がいて、かわいい息子だ。大学で勉强したファッション・デザイナーによって行われていないため、ファッションに兴味を持っていて、ずっとから衣类贸易は6年。
大学が専攻を履修したり日本语ですが、欧米の买い注文を出し、操作されてきたから日本语のため、すでに忘れにつき仆と君の友情を払拭させて、日本语を勉强し直しを拾いながら私にとっても一种の勉强をして、あなたは私の勉强の原动力になったのは、いつか私が日本语上手な意思疎通のためにも、あなたと私のために顽张ります
あんたを知ってるとmは一种の縁で、私はよく大切にする、机会があるあなた达が中国南京にへ案内へ游びに行って、食べて暮らす私の全に包まれていた。
友达があって、私はどうせ自己绍介の下で、私の名前はdiana 1984年生まれ、既婚がいて、かわいい息子だ。大学で勉强したファッション・デザイナーによって行われていないため、ファッションに兴味を持っていて、ずっとから衣类贸易は6年。
大学が専攻を履修したり日本语ですが、欧米の买い注文を出し、操作されてきたから日本语のため、すでに忘れにつき仆と君の友情を払拭させて、日本语を勉强し直しを拾いながら私にとっても一种の勉强をして、あなたは私の勉强の原动力になったのは、いつか私が日本语上手な意思疎通のためにも、あなたと私のために顽张ります
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
すみません、そんなに遅くて返事したのは、最近忙しかったから。いつも工场へ注文书を処置しに行っていました。一人で欧米のSERGIO TACCHINIというブランドのダウンジャケット、绵入れ 、ジャケットを売ったり、スペインのFORECASTというT-シャツ、パジャマを売ったり、外のブランドの子供服を売ったりしています。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
きまりが悪くて、このように遅才はあなたにメールに帰って、最近あまりに忙しくしたため、いつも工场に出张していって注文书の生产を手配します。私の単独で自分の欧米の客のイタリアのブランドSERGIO TACCHINIを操作する下の羽毛ジャケットのため、绵入れの服とジャンバー、スペインの客FORECASTブランドの下のTシャツ、パジャマはその他のブランドの子供服がまだあります。あなたとMを知るのは1种の縁で、私はよく大切にすることができ(ありえ)て、あなた达は中国南京に来る机会があって、私はあなた达を连れて游んで、食べて私の全包に居住します。友达で、私は先に自己绍介しておりて、私はDIANAと言って、诞生は1984年に、既婚、かわいい息子がひとつあります。大学の学ぶ衣服のデザインのため、だから服装に対してとても兴味を持って、ずっとから服装の贸易に従事して6年あります。大学に日本语を选択して履修したことがあることがいて、ずっと越えなくなってから欧米の注文书を操作して、だから日本语はすでに全てすっかり忘れて、私とあなたの友情のため、私は日本语を拾って再び学ぶことを决定して、同时に私にとって1种の学习で、あなたは私の学习の动力で、ある日私の日本语とあなたの流畅な疎通を望んで、私のために顽张ります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询