翻译古文的时候用双引号用翻译出来吗

翻译古文的时候用双引号用翻译出来吗翻译古文的时候,古文里有双引号,既然翻译过来的话就不是原文说的话了,双引号就不用翻译出来了吧... 翻译古文的时候用双引号用翻译出来吗翻译古文的时候,古文里有双引号,既然翻译过来的话就不是原文说的话了,双引号就不用翻译出来了吧 展开
 我来答
文以立仁
高粉答主

2018-05-15 · 文化领域创作者
文以立仁
采纳数:10386 获赞数:113730

向TA提问 私信TA
展开全部
所谓“翻译”不是“传达”,需要依从原文(原话)的原义、立场、以及语气,引号里的话,包含了说话人的立场、语气信息,同样需要加上引号。无论是文言文翻译为现代文,还是英文翻译为中文,或者是当面的口头翻译,都是一样的。
举例说明:
伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”

正确翻译是:郭伋问:“你们为何远道而来?”儿童们回答说:“听说使君到来,我们很高兴,所以前来欢迎。”
其中两处引号,包含了人称立场,需要加引号。
假如这样“翻译”:郭伋问这些孩子为何远道而来,儿童们回答说是听说使君到来,大家很高兴,所以才会前来欢迎的。
这样的“翻译”,已经没有了说话人的人称立场,因而也就不需要引号。但,这不是翻译,而是译者自己的解释,是“传达”。
临水抚弦_af
2018-05-15 · TA获得超过1040个赞
知道小有建树答主
回答量:1152
采纳率:47%
帮助的人:141万
展开全部
一样要翻译成白话文的吧
更多追问追答
追问
我知道得翻译成白话文,但是如果文言文里有引号,翻译的时候用写引号吗
追答
标点符号不变,文言文改为白话文
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式