一段英语短文翻译

WhileChinahasarichtraditionofghostsandghoulsofitsown,Halloweenisanon-eventformostChin... While China has a rich tradition of ghosts and ghouls of its own, Halloween is a non-event for most Chinese, who hold their own commemoration for the dead during the Qingming festival or Tomb-Sweeping Day usually marked in April.

But the creators of the "Shanghai Nightmare" attraction, 26-year-old American-Chinese Gan Quan and his girlfriend Xu Jiali, said it's about time Chinese got a taste of Halloween.

"I grew up in the United States and we have Halloween traditions. And over here, there's something missing," Gan, who came to Shanghai a year ago, told Reuters.

"People party, they go drinking, they go to the bars, but there's still that one part of Halloween that didn't exist. And we thought, what a perfect way to combine our efforts than to put up a haunted house in Shanghai."
展开
登录2I
2010-11-04 · TA获得超过295个赞
知道小有建树答主
回答量:262
采纳率:0%
帮助的人:109万
展开全部
然而中国有自己丰富的神鬼和其盗墓者,故万圣节并非一个中国的节日,中国人通常在四月的清明节或叫做扫墓节里缅怀逝去的人们。
但是上海梦魇的传创作者,26岁的美籍华人甘全(音译)和其女友徐佳丽(音译)说,这件作品是现在大概是时候了让中国领略到万圣节的气氛了。
“我从小的美国长大的,我们有过万圣节的传统。但是在其他地方,似乎就少了些什么东西了。”干告诉路透社。干是去年到的上海。
“人们聚会,人们喝酒,人们去各种娱乐场所,但是这里仍然有一部分的万圣节消失了。于是我们想,还有什么比在上海建造一所鬼屋更棒的方式让我们去齐心协力的创造呢?”
s1995210
2010-11-04 · TA获得超过513个赞
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
虽然中国有一个鬼和食尸鬼自身丰富的传统,万圣节是一个非事件对大多数中,谁清明节期间举办或清明节一般在四月标志着他们对死者的纪念。

但是,“上海梦魇”吸引力的创造者,26岁的美籍华裔甘驱谙和他的女朋友徐家力表示,现在的时间中得到了关于万圣节的味道。

“我从小生长在美国,我们有万圣节的传统。而在这里,有什么东西丢失,”干,谁一年前来到上海,告诉路透社记者。

“人民党,他们去喝酒,他们去酒吧,但仍然是一个万圣节的一部分,根本不存在。我们想,什么是完美的方式结合起来,而不是把我们的努力,要在上海闹鬼的房子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式