这个句子有两个谓语吗?还是省略了啥??
Theyprobablyknowhardlymorethananybrightboycanpickupfromaninterestinwirelessorscientif...
They probably know hardly more than any bright boy can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies out if school hours.
展开
展开全部
我们先切分下这句话
They probably know hardly more than any bright boy //can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies// out// if school hours.
1、They probably know hardly more than any bright boy sth out.
他们所知道的可能比任何一个聪明的小孩都要少。
know sth inside out表示彻底了解某事,know…out可以理解为了解某事,这里有点费劲,因为这两个词间隔很远,需费事去确认。
2、can pick up sth from an interest in wireless or scientific hobbies.
从无线电或科学兴趣中学到的东西。
这是一个宾语从句,主语是any bright boy,sth和第一句的sth其实是代指同一内容,“知识”的意思,宾语前置,一般用that,但这句话省略了。所以题主误以为有两个谓语。
3、if school hours.
在上学期间。
这是条件状语从句,完整的句子应是if any bright boy is in school hours,这里省略了主语和系动词,原理同if necessary 的省略。
完整句子:They probably know hardly more than any bright boy that can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies out if he is in school hours.
修改:
题主的句子有问题,原句是They probably know hardly more than any bright boy (that省略)can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies out of school hours.
这句话就很简单了,就一个省略that的宾语从句。
翻译:他们所知道的可能比任何聪明的孩子在课余时间从无线或科学爱好中学到的都要少。
They probably know hardly more than any bright boy //can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies// out// if school hours.
1、They probably know hardly more than any bright boy sth out.
他们所知道的可能比任何一个聪明的小孩都要少。
know sth inside out表示彻底了解某事,know…out可以理解为了解某事,这里有点费劲,因为这两个词间隔很远,需费事去确认。
2、can pick up sth from an interest in wireless or scientific hobbies.
从无线电或科学兴趣中学到的东西。
这是一个宾语从句,主语是any bright boy,sth和第一句的sth其实是代指同一内容,“知识”的意思,宾语前置,一般用that,但这句话省略了。所以题主误以为有两个谓语。
3、if school hours.
在上学期间。
这是条件状语从句,完整的句子应是if any bright boy is in school hours,这里省略了主语和系动词,原理同if necessary 的省略。
完整句子:They probably know hardly more than any bright boy that can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies out if he is in school hours.
修改:
题主的句子有问题,原句是They probably know hardly more than any bright boy (that省略)can pick up from an interest in wireless or scientific hobbies out of school hours.
这句话就很简单了,就一个省略that的宾语从句。
翻译:他们所知道的可能比任何聪明的孩子在课余时间从无线或科学爱好中学到的都要少。
展开全部
knowt后边是省略that的宾语从句,can pick up是宾语从句的谓语
追问
好的谢谢!我想明白了,这里应该是than引导的比较状语从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
条件状语从句的主语与从句一致时 并且从句谓语含有be时 可将从句的主语和be一并省略
追问
这个是条件状语从句??我读书少你可别骗我
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询