of the people by the people

bythepeople,ofthepeople,forthepeople林肯的话请问确切的翻译... by the people,of the people,for the people
林肯的话
请问确切的翻译
展开
 我来答
贺俐零谷翠
2019-04-27 · TA获得超过3708个赞
知道大有可为答主
回答量:3163
采纳率:35%
帮助的人:195万
展开全部
民治、民有、民享
这是林肯在葛底斯堡演讲的一段话.
原文是:
a new birth of freedom -- and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from.
这里,by the people翻译成“由民治理”,of the people为“为民所有”,for the people为“为民所享”
那段话的整句意思是“要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由--要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失.”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式