一个近年的关于二战的美剧叫啥名字?
不能算是近年吧,
应该说的是《兄弟连》2001年播出的美国10集电视连续剧,
《兄弟连》最后一集里那个德国将军对投降德军的演讲
德语:
Männer,
Es
war
ein
langer
Krieg.
Es
war
ein
harter
Krieg.
Ihr
habt
tapfer
und
stolz
für
euer
Vaterland
gekämpft.
Ihr
seid
eine
ganze
besondere
Gruppe,
die
miteinander
einen
Zusammenhalt
gefunden
habt,
wie
er
sich
nur
im
Kampf
entwickeln
kann.
Unsere
Kameraden,
die
Schützenlöcher
geteilt
haben...
die
sich
in
schrecklichen
Momenten
gegenseitig
gestützt
haben...
die
den
Tod
zusammen
gesehen
haben
und
gemeinsam
gelitten
haben.
Ich
bin
stolz
mit
euch
gedient
zu
haben.
Sie
alle
verdienen
ein
langes
und
glückliches
Leben
in
Frieden.
英语:
Men,
It's
been
a
long
war
.
It's
been
a
tough
war.
You
fight
bravely
and
proudly
for
your
country.
You're
special
group.
We
found
another
bonded
and
exits
only
in
compain
among
brothers.
We've
dig
fassula
help
each
other
in
die
moments,
we've
seen
death
and
suffered
together.
I'm
proud
to
serve
with
each
of
you.
You
deserve
long
and
happy
life
in
peace.
中文:
士兵们,
这是一场漫长的战争
也是一场艰苦的战争
你们英勇而骄傲地为祖国作战
你们是不平凡的一群
彼此紧密相连
这样的友谊只存在在战友中
在兄弟之间
共同使用散兵坑
在最需要的时刻彼此扶持
你们看过死亡
一起接受磨难
我很骄傲能与你们每个人共同服役
你们有权享受永远快乐的和平生活