bad apple就是坏苹果,引申意思是坏家伙,指的就是那些特别不招人喜欢的人,这种人的坏不仅仅是表面上的坏,而是品德都已经坏了,可以说是从内坏到外彻底的坏了。这个词语不可以仅仅只是按照字面的意思来理解,如果只翻译为坏苹果那是不准确的。准确的来说,这应该是属于美国的一句俚语,跟这句话比较相似的还有egg head,这个词如果表面的意思就是鸡蛋脑袋,但这明显是说不通的,其实这个词语在美国中一般表示的就是书呆子,或者说是知识分子。还有big cheese,这个表面的意思是大芝士,可是在俚语里面它所表示的是有影响力的人物。