
请大家帮忙翻译一个简单的法语日常对话
1个回答
展开全部
分类: 外语/出国
问题描述:
法语老师太严厉,刚学了没几个词就让自己编接人的对话。希望大家能帮忙。(只翻中文就行),意思差不多就行,不用逐字译,可适当修改。
简单点就行。Merci !
A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗?
B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?
A:Non,Je suis désolé。他手里拿着一张报纸。飞机十点到。
B:现在九点了,我该走了。A tout à l'heure.
A: A tout à l'heure.
B:Taxi!
C:Où allez-vous?
B:我到Orly 机场。
C:你要去旅游吗?
B:Non,我要去接人。
C:Qu'est-ce que vous faites?
B:Je suis journalist.
C: Vous êtes Japonais?
B: Non,je suis chinoise.
D:公车站在哪?
E:除了机场,就能看到机场大巴。
D:Merci。
B:你看到一位拿报纸的人吗?
E:他往机场大巴那边去了。
B:Merci。
B:Bonjour,我就是公司派来接你的人。
F:Enchanté!
B:Enchanté! 我们走吧!
B:Monsieur。
A:Qui est-ce?
B:c'est... paul.
F:je ne suis pas paul.
A:你一定是搞错了,他已经自己来了。
B :对不起,抱歉。
解析:
A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗?
-- peux-tu aller à l'aéroport d'Orly pour cueillir Paul?
B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?-- je ne le vois jamais.Tu as une photo de lui?
A:Non,Je suis désolé。他手里拿着一张报纸。飞机十点到。-- Il tient un journal dans la main.L'avion arriva à dix heures.
B:现在九点了,我该走了。-- Il est neuf heures. Je dois partir.A tout à l'heure.
A: A tout à l'heure.
B:Taxi!
C:Où allez-vous?
B:我到Orly 机场。-- Je vais aller à l'aéroport d'Orly.
C:你要去旅游吗? -- Est-ce que tu voyages?
B:Non,我要去接人。-- Non, je vais cueillir les gens.
C:Qu'est-ce que vous faites?
B:Je suis journalist.
C: Vous êtes Japonais?
B: Non,je suis chinoise.
D:公车站在哪?-- Où est la station d'autobus?
E:除了机场,就能看到机场大巴。-- Sortir l'aeroport,tu peux voir l'autobus de l'aeroport.
D:Merci。
B:你看到一位拿报纸的人吗?-- Avez-vous vu l'homme avec un journal?
E:他往机场大巴那边去了。 -- Il vient de aller à l'autobus de l'aeroport.
B:Merci。
B:Bonjour,我就是公司派来接你的人。-- Je suis la personne qui notre pagnie a demandée pour vous cueillir.
F:Enchanté!
B:Enchanté! 我们走吧!-- Allons-y.
B:Monsieur。
A:Qui est-ce?
B:c'est... paul.
F:je ne suis pas paul.
A:你一定是搞错了,他已经自己来了。-- Tu te trompes certainement, il est venu lui-même.
B :对不起,抱歉。-- Pardon,je regrette.
水平有限 仅供参考~
问题描述:
法语老师太严厉,刚学了没几个词就让自己编接人的对话。希望大家能帮忙。(只翻中文就行),意思差不多就行,不用逐字译,可适当修改。
简单点就行。Merci !
A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗?
B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?
A:Non,Je suis désolé。他手里拿着一张报纸。飞机十点到。
B:现在九点了,我该走了。A tout à l'heure.
A: A tout à l'heure.
B:Taxi!
C:Où allez-vous?
B:我到Orly 机场。
C:你要去旅游吗?
B:Non,我要去接人。
C:Qu'est-ce que vous faites?
B:Je suis journalist.
C: Vous êtes Japonais?
B: Non,je suis chinoise.
D:公车站在哪?
E:除了机场,就能看到机场大巴。
D:Merci。
B:你看到一位拿报纸的人吗?
E:他往机场大巴那边去了。
B:Merci。
B:Bonjour,我就是公司派来接你的人。
F:Enchanté!
B:Enchanté! 我们走吧!
B:Monsieur。
A:Qui est-ce?
B:c'est... paul.
F:je ne suis pas paul.
A:你一定是搞错了,他已经自己来了。
B :对不起,抱歉。
解析:
A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗?
-- peux-tu aller à l'aéroport d'Orly pour cueillir Paul?
B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?-- je ne le vois jamais.Tu as une photo de lui?
A:Non,Je suis désolé。他手里拿着一张报纸。飞机十点到。-- Il tient un journal dans la main.L'avion arriva à dix heures.
B:现在九点了,我该走了。-- Il est neuf heures. Je dois partir.A tout à l'heure.
A: A tout à l'heure.
B:Taxi!
C:Où allez-vous?
B:我到Orly 机场。-- Je vais aller à l'aéroport d'Orly.
C:你要去旅游吗? -- Est-ce que tu voyages?
B:Non,我要去接人。-- Non, je vais cueillir les gens.
C:Qu'est-ce que vous faites?
B:Je suis journalist.
C: Vous êtes Japonais?
B: Non,je suis chinoise.
D:公车站在哪?-- Où est la station d'autobus?
E:除了机场,就能看到机场大巴。-- Sortir l'aeroport,tu peux voir l'autobus de l'aeroport.
D:Merci。
B:你看到一位拿报纸的人吗?-- Avez-vous vu l'homme avec un journal?
E:他往机场大巴那边去了。 -- Il vient de aller à l'autobus de l'aeroport.
B:Merci。
B:Bonjour,我就是公司派来接你的人。-- Je suis la personne qui notre pagnie a demandée pour vous cueillir.
F:Enchanté!
B:Enchanté! 我们走吧!-- Allons-y.
B:Monsieur。
A:Qui est-ce?
B:c'est... paul.
F:je ne suis pas paul.
A:你一定是搞错了,他已经自己来了。-- Tu te trompes certainement, il est venu lui-même.
B :对不起,抱歉。-- Pardon,je regrette.
水平有限 仅供参考~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询