李疑传文言文翻译
《李疑传》,创作于明朝,其文学体裁为文言文,作者是宋濂。本文记述了李疑乐于助人、救人急难的感人事迹,塑造了一个一心助人、轻财好义、有古道热肠的君子形象,下面是李疑传文言文翻译,请参考!
李疑传文言文翻译
原文
李疑者,居通济门外,闾巷子第(1)执业造其家,得粟以自给。故贫甚,然独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人(2)殆之,弗舍。杖(3)踵疑门,告曰:“我不幸被(4)疾矣,人莫舍(5)我。闻君义甚高,能假(6)我一榻乎?”疑许诺,延就坐,迅除(7)明爽室,具床褥炉灶,使寝息其中。征医视脉,躬为煮糜炼药。旦暮(8)置其手,问所苦,如侍(9)亲戚。既而疾滋甚,不能起,溲屎污衾席,臭秽不可近。疑日为刮摩浣涤,不(10)少见(11)颜面。景淳流涕曰:“我累君矣。恐不复生,无以报厚德,囊有黄白金四十余两,在故(12)逆旅邸,(13)原自取之。”疑曰:“患难相恤,人理宜尔,(14)何以报为?”景淳曰:“君(15)脱不取,我死,恐为他人得,何益乎?”疑遂求其里人偕往,携而归。面发囊,籍(16)其数而封识之。数日景淳竟死,疑出私财买棺,殡于城南聚宝山。举所封囊,寄其里人家。书召其二子至。及二子至,取囊按籍而还之。二子以半馈,却弗受,反(17)赆以货,遣归。
平阳耿子廉械逮至京师,其妻孕将育,众拒门不内。金陵俗,妇孕将产者为不祥,逆旅多不舍。妻卧草中以号。疑问故,归谓妇曰:“人孰无缓急,安能以室庐自随哉!且人命至重,倘育而为风露所感,则母子俱死,吾宁舎之而受祸,何忍死其母子乎?”俾妇邀以归产一男。疑命妇事之,如疑事景淳。逾月始辞支去,不取其报。
人(18)用是(19)多疑,名士大夫咸喜与疑交。 宋学士曰:“吾与疑往来,识其为人。疑(20)妁妁(21)愿士,非有奇伟壮烈之姿也。而其所为事,乃有(22)古(23)义勇风。是岂可以貌决人材智哉?语曰:举世混浊,清士乃(24)见。吾伤流俗之嗜利也,传其事以劝焉。”
注释
①殆:同“怠”。②踵:走到。③被:遭受。④人莫我舍:人们不收留我。舍:安置住下。⑤假:借。⑥除:收拾,整理。⑦置:同“执”。⑧亲戚:内外亲属,亲人。⑨少:稍微。⑩颜面:神情,此处指厌烦的神情。⑾逆旅:旅店。⑿原:同“愿”,希望(14)何以报为:还要回报干什么?(15)脱:假如。(16)籍:记录。(17)却:推辞。(18)赆:赠送的财物、路费。(19)用:因为。(20)多:称赞。(21)姁姁(xǔ xǔ):(书)安乐、温和的样子。(22)愿:老实。(23)古:真挚淳朴。(24)义勇:偏义复词,偏指“义”,道义。(25)见:同“现”,显现。(26)指捧书求教,犹言受业
翻译
李疑,居住在通济门外,同乡的年轻人去他家接受学业,他得到一些粮食来生活,本来自己十分贫困,但特别喜欢周济别人的急难。金华人范景淳在吏部当差,得了病,没有别的亲人。人们对他很冷漠,不收留他。范景淳拄着拐杖走到李疑门口,告诉李疑说:“我不幸患病,人们不收留我。听说您品德很高尚,希望能借给我一张床养病。”李疑答应了他,邀请他就座,打扫房间,安置了床褥炉灶,让他在里面休息。李疑找来医生给他把脉,亲自给他煮粥熬药。从早到晚拉着他的手,问他的痛苦。不久范景淳病情加重,不能起床,屎尿弄脏了床被,又脏又臭让人难以接近。李疑每天给他擦洗,没有一点厌恶的神情。范景淳流着眼泪说:“我连累你了。我恐怕活不下去了,没有办法报答您的大恩,行囊中有黄金白银四十多两,在过去住过的旅店里,希望你自己取来。”李疑说:“患难中互相救助,人情事理上应该如此,还要回报干什么?”范景淳说:“如果你不去取,我死后,恐怕被他人取走,这有什么好处呢?”李疑于是请邻人一起去,提着回来了。李疑当面打开行囊,记下数目封存起来作了标记。几天后范景淳最终死了,李疑拿自己的钱买棺材,把范景淳埋在城南聚宝山。将所有封存好的装有财物的行囊,存放到了他的邻人家里。李疑写信让他两个儿子来。等他的两个儿子来了,李疑取出行囊按帐册归还给他们。他们用一半的金银来馈赠他,李疑推辞不接受,反而用财物送给他们,让他们回去了。
平阳的耿子廉被抓捕的人用兵刃架着押解到了京城。此时,他的老婆怀孕即将生产,亲友却都关上大门不肯收容。他的妻子卧在草中大声哭泣。李疑见到了这一幕,问清楚了原委后,回到家中对妻子说:“没有人能随身带着自家的房子四处行走,谁没有个困难的`时候呢?况且人命关天,如果在生育的时候受到了风寒,就很容易造成母子丧命。我宁可冒着连坐的风险收留他们,也不忍心眼看着她们母子死去。”于是,李疑让妻子将耿子廉的老婆带回家中,结果顺利地产下一个男婴。李疑让妻子照顾耿子廉的老婆就像疑自己范景淳一样。过了一个多月,耿子廉的老婆才拜别他家。他不要耿子廉老婆的任何报酬。
因为这些事,大家都称赞李疑,名士大夫都喜欢与疑结交。凡是认识疑的人都称道:“好人啊,好人!”。李疑读了一些书籍,文章也写的很好。李疑曾经凭借很好的儒学造诣中举却推辞不去做官。然而高尚的品行最为人们所称道。 宋学士说:“我和李疑有交往,了解他的为人。李疑没有魁伟雄壮的外表。可是他所做的事,却有真挚纯朴的仁义之风。《论语》上说:整个社会污浊,清廉的君子才显现出来。我为贪财好利的流俗而痛心,记载他的事迹来规劝世人。”