谁帮忙翻译一下这段日文啊..!!

 我来答
慧圆教育
2022-10-12 · TA获得超过5001个赞
知道大有可为答主
回答量:4908
采纳率:100%
帮助的人:243万
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:

师走

DATE:2006/12/05(Tue) 16:32 No.58

つい最近、ツリーの下を歩いた。

からっとする冬の空気と、ツリーのイルミネーションが相性がよくて、ロマンチックだった。

心が洗われて、思うことがなんとなく。

知らないことが多い青春时代は、ただまっすぐ走り、兴味を抱き、试し、失败しても、“未成年”ということに甘えられた。

幼い顷の嫌な感じと、今の嫌な感じは対して変わらない。

どうでもいいことをからかわれたり、知らないことを胜手に噂にされたり、イメージだけが一人歩きをしたり。出る钉は打たれたり。

子どもも大人も変わらない。

でも、手にいれるいい感じは、大人になって変わった。

お年玉が、年齢とともに増えていったように、できることが増えたし、つかんだ経験故に、ひとまわり大きくもなった。

そのぶん落とし穴もある。小さいことを见落としがちになる。

毎年、ツリーのイルミネーションを见て绮丽だなぁって思えること。

隣に谁がいるかで、全然违うツリーになる。(キラキラ度)

小さいことってそうゆうことじゃないかなぁ。

目には见えない、空気の色。

头に流れる歌。

明日、生きたくなくても、歌をなんとなく歌って3日生きれる。

明太子少しでご饭3杯食べれるように。

解析:

最近,终于在(圣诞)树下散了散步。冬天干燥的空气和圣诞树的彩灯很有和谐感,非常的浪漫。不知怎么的,觉得心(好像被这种感觉)被清透了一遍。

不懂世事的青春时代,一味的向前奔跑,怀着兴趣,尝试,然后即使是失败了,也会以"未成年“一词来搪塞。

年幼时的那种厌恶的感觉,和现在的厌恶的感觉,没有一点不同。根本是无所谓的事情,就被人嘲弄;根本不知道的事情,被人到处谣言乱说;只是在想象之中一个人的走着;或者被人棒打出头鸟。

小孩和大人之间没有什么不同。只是,得到手的那种感觉,变成大人以后,变了。压岁钱呢,好像和年龄的增长一起增加了;能够做的事情呢,也变多了;以前积累起来的经验也让人成长了很多。但是,也因此多了很多陷阱---“小事情“变得容易被忽视了。

每年,看着圣诞树的彩灯,不禁想到[好漂亮啊]。有谁在身旁的话,完全会变成不一样的树的。(闪亮度)。“小事情“不就是这样的事情吗。眼睛看不到的,空气的颜色。。。

脑海里面播放着的歌。

明天,即使不想再活下去的话,唱着歌也能够再活3天。

希望一少点明太子(一种红色的鱼子酱,咸辣味),也能够吃下3碗饭

[偶中文作文不好,式着翻译了,呵呵]

顺便问问 搂住和这个日记的作者是什么关系阿?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式