商务英语是什么 就业方向有哪些
想要了解商务英语的小伙伴,赶紧来瞧瞧吧!下面由我为你精心准备了“商务英语是什么 就业方向有哪些”,本文仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的资讯!
商务英语是什么 就业方向有哪些
商务英语是什么
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面,商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。
商务英语就业方向有哪些
1、国际贸易实务方向
本专业方向培养掌握商务英语专业所必需的基础理论知识和专业知识,具备较强的英语应用技能及商业运作能力,能从事商务与秘书工作的高等应用型人才。该专业由英语语言能力、商务运作能力和计算机应用技术三个技能模块构建成整个教学计划的核心,就业前景乐观。
2、国际商务管理及秘书方向
本专业方向掌握商务英语专业所必需的基础理论知识和专业知识,具备较强的英语应用技能及商业运作能力,能从事商务管理与项目策划工作的高等应用型人才。该专业学生毕业后掌握商务运作的知识与技能,能熟练运用英语和计算机从事国际商务及秘书工作。
3、会展英语方向
本专业方向培养掌握会展与广告设计基本理论和知识、具备会展设计规划和运用计算机进行艺术创造设计的实用型高级专业人才。学生毕业后能从事国际、国内各种会展的组织与策划、会展翻译、会展协调与服务、外事办公等工作。
就业前景:国际商务公司、外资企业、三资企业、民营企业、金融机构、跨国公司中国分公司、境外中国公司、涉外机构、政府、行政事业单位从事国际贸易、进出口贸易、商务谈判、翻译、涉外文秘和管理等工作。也适合各外贸易公司、商场、宾馆、企事业单位办公部门等。
商务英语报名条件
参加BEC考试不需要任何特殊资格,报名不受年龄、性别、职业、地区、学历等限制,适用人群为具有初、中、高级英语水平者,并且以从事商务工作为学习目的。
任何人(包括学生、失业人员等)都可以凭身份证在当地考试中心报名。在华工作的外国人和现役军人,可以凭本人有效身份证件和两张照片报名参加考试,也可以凭本人工作证和用人单位的介绍信申请参加考试。
拓展阅读:商务英语翻译的要求有哪些
一、要省良好的政治素养
善于运用正确的立场、观点和入法来分析研究所译的内容.以确保译文准确、恰当地传达原文的思想。例如在商务活动中.往往会涉及到大陆、台湾、APEC等提法。对此,我们必须认真、谨慎地加以对待。如不可将大陆译为mainland China,而应译为the mainland of Chlna.此外.国外的一些人有时会有意无意的将台湾说成Republic kr China,在遇到这种情况时,我们应将其译为“小国台湾”,而不应译为“中华民国”。还有,中国是亚太经济组合组织(APEC)成员国,而这个组织中还有香港、台湾等地区,因此,在翻译与APEC的一些材料时,就要非常敏锐,不能将APEC译成APEC成员国,而应译成APEC国家和地区.
二、要有高度的职业责任感
高度的职业责任感是指译者必须意识到自己肩负的使命,要有兢兢业业、一丝不苟的态度.对个明白或不熟悉的东四要勤查多问,不望文生义,不草率下笔。这不仅是对交流的双方负责,也是对自己负责。每一个翻译者都应牢记:翻译工作责任重大,稍有不慎,就可能带来不良政治影响或巨大经济损失.绝不可草率从事。
三、要有较强的英语语言能力
较强的英语语言能力是英汉翻译的首要条件,是透彻理解原文的前提。若想提高英语语言能力,—方面要掌握必要的语法知识.另一方面要努力扩大常用词汇量。没有较好的语法知识,在英汉翻译时就不可避免地会出现理解错误,使译文不能忠实传达原文的含义。
四、要有扎实的汉语基本功
正确理解原文需要较高的英语知识.而自然贴切的表达则需要扎实的汉语功底.商务英语的翻译即使不像文学作品那样要求语言形象和多种修辞手段的运用,但译文也必须做到概念清楚、逻辑准确。许多人往往忽视了这一点,认为汉语是自己的母语,应付翻译小的表达问题绰绰有余。然而在英汉翻译实践中,常常会因为一个词语或一个句子的措辞而冥思苦想,半天也找不到一个满意的结果.
五、要有较强的知识水平能力
知识水平能力是指译者应具备译人语和译出语的相关知识水平,只懂外语而不懂相关的专业知识,那么一些特殊的表达方式是译不好的。就商务英语翻译而言,译者一方面需要懂得、熟悉专业的行话、术语;另一方面要用通顺、流畅的语言,将相关的知识更好地综合起来并流畅达意地表达出来。商务英语翻译时,应倍加注意一些专业常用词组的习惯用法.
六、要有较强的应用水平能力
应用水平能力是指译者应具备较强的翻译能力,其中包括理解、选词、表达等综合能力。现在,英语学习界更强调学习者的阅读能力。英语阅读能力的提高有助于提高翻译能力,而阅读能力的提高与翻译能力的提高是有差异的,并非同步,尤其是汉译英的能力水平,有的人学了十几年的外语,却连基本的句子也翻译不好,这并非是个别现象。鉴于此,我们要求学刁者应大量练习,而且每次做翻译练习时要尽量选择无人打扰的时间与地点,以便精神集中,一气呵成。所选择的翻译材料最好有现成的出色参考译文,这样就可以在做完练习之后请教一下“老师”,通过练习使翻译能力得以提高。同时也只有通过实践,不断的实践才能真正提高译者的翻译水平。
商务英语怎么备考复习
1、专注英语,忽略商务
解决方法:拓展商务背景,培养商务思维。
一些学生学习英语已经很多年了,甚至是英语专业毕业生。英语很好,语法、词汇和听说能力都不错,但是通过商务英语的学习,仍然无法获得在商务场景中使用语言的能力。
商务人士的说话语气和沟通思维,尤其是英美人的商务思维和日常生活中的思维是不同的。语言是思维的载体,思维方式的差异造成了语气和语言表达的差异,这也是商务英语和普通英语的区别。
2、专注商务,忽略英语
解决方法:扎实基础,从最实用的方面做起,得到即学即用的能力。
一些学生有多年的工作经验和丰富的商业背景知识,但英语基础不好,他们需要提高听、说、读、写的能力,以满足或回应工作中对外交流的需要。
3、缺乏实战语境,不能学以致用
解决方法:创建学习语境,依托案例学习。
任何商务案例都是一个实用的“小故事”,学生应该把自己当做故事的主角,或者这个故事即将发生在自己身上。这样的“故事”可以帮助学生消化语言,提高自己的技能。
对于比较简单的场景,学生可以在课堂上练习,而对于比较复杂的商务案例,学生可以留一些时间在课下准备。这可以防止学生在口语课堂上“练听力”时出现尴尬,同时体会到学以致用的好处。
4、学习一劳永逸,忽略动态学习
解决方法:将商务英语学习与工作结合起来,经常学习新东西。
随着社会经济的快速发展和全球化在各行各业的深入,电子商务对企业来说不再是一项技术,而是一种必要的战略。这给商务带来了新的技术、理念、概念和策略,也带来了许多新鲜的词汇。