
请帮忙翻译一下,谢谢!
3.ObligationsofReceivingParty.ReceivingPartyshallholdandmaintaintheConfidentialInform...
3. Obligations of Receiving Party. Receiving Party shall hold and maintain the Confidential Information in strictest confidence for the sole and exclusive benefit of the Disclosing Party. Receiving Party shall carefully restrict access to Confidential Information to employees, contractors and third parties as is reasonably required and shall require those persons to sign nondisclosure restrictions at least as protective as those in this Agreement. Receiving Party shall not, without prior written approval of Disclosing Party, use for Receiving Party's own benefit, publish, copy, or otherwise disclose to others, or permit the use by others for their benefit or to the detriment of Disclosing Party, any Confidential Information. Receiving Party shall return to Disclosing Party any and all records, notes, and other written, printed, or tangible materials in its possession pertaining to Confidential Information immediately if Disclosing Party requests it in writing.
4. Time Periods. The nondisclosure provisions of this Agreement shall survive the termination of this Agreement and Receiving Party's duty to hold Confidential Information in confidence shall remain in effect until the Confidential Information no longer qualifies as a trade secret or until Disclosing Party sends Receiving Party written notice releasing Receiving Party from this Agreement, whichever occurs first.
5. Relationships. Nothing contained in this Agreement shall be deemed to constitute either party a partner, joint venturer or employee of the other party for any purpose.
6. Severability. If a court finds any provision of this Agreement invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall be interpreted so as best to effect the intent of the parties. 展开
4. Time Periods. The nondisclosure provisions of this Agreement shall survive the termination of this Agreement and Receiving Party's duty to hold Confidential Information in confidence shall remain in effect until the Confidential Information no longer qualifies as a trade secret or until Disclosing Party sends Receiving Party written notice releasing Receiving Party from this Agreement, whichever occurs first.
5. Relationships. Nothing contained in this Agreement shall be deemed to constitute either party a partner, joint venturer or employee of the other party for any purpose.
6. Severability. If a court finds any provision of this Agreement invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall be interpreted so as best to effect the intent of the parties. 展开
2个回答
展开全部
3。接收方的义务。接收方必须持有并维持严格的披露方唯一及独家受益的信心机密信息。接受方应认真限制接触机密资料,向员工,承包商和第三方的合理需要,并要求这些人签署保密限制,至少在本协定保护的。接受方不得在没有事先书面披露方,接收方的自身利益,出版,复制,使用审批或以其他方式透露给他人,或允许别人为他们的利益或向披露方的任何机密资料损害使用。接受方应当退还给披露方在其拥有的任何及所有记录,笔记,和其他书面,印刷,或有形的有关材料保密信息披露方应立即以书面形式请求。
4。时间段。本协议的保密条款的规定在本协定和接收方的责任,持有信心机密信息的终止应继续有效,直至机密信息不再作为商业秘密或直至资格披露方发送接收方的书面通知公布接收方从本协议,以先到为准。
5。关系。本协议中的任何内容均不得被视为构成任何一方的合作伙伴,合资或用于任何其他目的的雇员。
6。可分割性。如果法庭认定本协议的任何条款无效或无法执行,本协议的其余部分,应解释为最佳效果当事人的意图。
以上是用谷歌翻译自动翻译的,本人不会英语,只供参考
4。时间段。本协议的保密条款的规定在本协定和接收方的责任,持有信心机密信息的终止应继续有效,直至机密信息不再作为商业秘密或直至资格披露方发送接收方的书面通知公布接收方从本协议,以先到为准。
5。关系。本协议中的任何内容均不得被视为构成任何一方的合作伙伴,合资或用于任何其他目的的雇员。
6。可分割性。如果法庭认定本协议的任何条款无效或无法执行,本协议的其余部分,应解释为最佳效果当事人的意图。
以上是用谷歌翻译自动翻译的,本人不会英语,只供参考
展开全部
3。接收方义务。接受方必须持有和保持机密信息的机密的专有效益的另一方。接受方应当认真限制进入机密情报雇员、承包商和第三方合理要求的那些人,并且应要求签署保密限制和保护至少是本协议。接收方不得擅自接受方应当事先书面授权,用于信息接收方自身的利益,出版,拷贝,或以其他方式披露给他人,或允许使用他人的利益或披露方的损害该保密信息。回到接受方必须披露方的任何和所有的记录,笔记和其它书面、印花、或有形的材料有关其所持有的机密信息披露方的要求,应立即以书面形式通知。
4。时期。此协议规定的情况将在终止本协议及接收方有责任保持机密信息的信心继续生效直至保密信息不再被认为是一个商业秘密或直到接受方应当书面通知发送接收方释放从本协议接收方,无论哪个首先发生。
5。关系。本协议中的任何内容都不应被认为构成任何一方伙伴、其有关合作者或雇员另一方任何商业目的。
6。Severability。如果一个法院发现本《协议》有任何条款无效或不可执行,则本协议的影响,最好解释双方的意向。
4。时期。此协议规定的情况将在终止本协议及接收方有责任保持机密信息的信心继续生效直至保密信息不再被认为是一个商业秘密或直到接受方应当书面通知发送接收方释放从本协议接收方,无论哪个首先发生。
5。关系。本协议中的任何内容都不应被认为构成任何一方伙伴、其有关合作者或雇员另一方任何商业目的。
6。Severability。如果一个法院发现本《协议》有任何条款无效或不可执行,则本协议的影响,最好解释双方的意向。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |