归去来兮辞原文及翻译赏析
《归去来兮辞》原文:
yú jiā pín ,gēng zhí bú zú yǐ zì gěi 。yòu zhì yíng shì ,píng wú chǔ sù ,shēng shēng suǒ zī ,wèi jiàn qí shù 。qīn gù duō quàn yú wéi zhǎng lì ,tuō rán yǒu huái ,qiú zhī mí tú 。
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,缾无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
huì yǒu sì fāng zhī shì ,zhū hóu yǐ huì ài wéi dé ,jiā shū yǐ yú pín kǔ ,suí jiàn yòng yú xiǎo yì 。yú shí fēng bō wèi jìng ,xīn dàn yuǎn yì ,péng zé qù jiā bǎi lǐ ,gōng tián zhī lì ,zú yǐ wéi jiǔ 。gù biàn qiú zhī 。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。
jí shǎo rì ,juàn rán yǒu guī yú zhī qíng 。hé zé ?zhì xìng zì rán ,fēi jiǎo lì suǒ dé。jī dòng suī qiē, wéi jǐ jiāo bìng 。cháng cóng rén shì ,jiē kǒu fù zì yì 。yú shì chàng rán kāng kǎi ,shēn kuì píng shēng zhī zhì 。
及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。
yóu wàng yī rěn ,dāng liǎn shang xiāo shì 。xún chéng shì mèi sàng yú wǔ chāng ,qíng zài jun zhòng qiū zhì dōng ,zài guān bā shí yú rì 。yīn shì shùn xīn ,mìng piān yuē guī qù lái xī 。yǐ sì suì shí yī yuè yě 。bēn ,zì miǎn qù zhí 。
犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰归去来兮。乙巳岁十一月也。
译文译文:
我家贫穷,种田不足以养活自己。小盈室,瓶子里没有储备粮,生计,没有办法。亲戚朋友多劝我为长官,顿时有怀,没有要求的途径。适逢多事之秋,诸侯以仁爱作为道德,叔父因我贫穷,于是被用在小城镇。当时战乱没有静,心害怕远征,彭泽县离家一百里,公田的利益,你认为酒。所以就要求的。
等到过了一些日子,眷顾有归欤之情。那是为什么?质性自然,不是矫饰所得。饥寒虽然切,违背自己交病。曾经做,都是为生活服务。
于是惆怅感慨,有愧于平生的志向。还望一年,收拾行装连夜离去。不久程氏妹在武昌去世,情在飞奔,从免官离职。仲秋到冬天,在任八十多天。因事顺心,篇名为《归去来兮》。乙巳年十一月的。
回来吧,学陶渊明那样回乡隐居,田园快要荒芜了,为什么不回去?既然自己愿意让心灵受形体驱使,何必又要失望而独悲?深知往事不可挽救,知道来日可以努力追回。
实际上误入迷途还没有多远,认识到今天正确而昨日错误。归舟荡漾轻快飞扬,微风飘拂吹我衣裳。问行人前面的路程,恨早晨的光线微弱。
望见故乡的茅屋,一面高兴一面飞奔向前。小仆人高兴地出门迎接,幼子等候在大门口。院子里的小路快要荒芜,只有松菊依然还活着。领着幼子走进屋里,桌上有好酒早已斟满了酒壶。我拿起酒壶端起酒杯自斟自饮,看着院子茂盛的树枝露出快乐的容颜。
靠着南窗来寄托傲然自得之情,深知在简陋的小屋容易使人安身。每天到园子里散散步,自成乐趣,虽然有门,但是常常关闭。拄着手杖来去游走,倦了就休息,时常抬头向远处眺望。白云无意识地从山洞飘出来,鸟儿飞疲倦了也知道回巢。阳光渐渐暗淡,太阳快落山了,我抚摸着孤松而徘徊留连。
回来吧,学陶渊明那样回乡隐居,让我同外界人断绝交游。世道同我意愿不合,还能努力探求什么呢?心喜亲戚所说的知心话,喜欢弹琴读书借以消解忧愁。农民把春天到了的信息告诉我,就将要到田间去耕种。有时乘着篷车,有时划着一叶小船。
既到曲折幽深的山谷探寻淙淙溪流,也沿着高低不平的山路越过山丘。树木蓬勃而像先前一样茂盛,泉小而像当初一样流着。羡慕万物得到了大好时光,感叹我这一生将要结束。
算了吧!形体寄托在宇宙之内还有多少时候?何不愤随心意管它什么是死还是生?为什么心神不安地还想到哪儿去呢?富贵不是我的愿望,仙境也不可期求。
盼望有好时光让自己独自出游,有时拄着拐杖在田中除草培苗。有时登上东边的高地去放声长啸,面对清澈的流水吟诗咏歌。姑且顺着自然的变化走到生命尽头,乐于顺从天命,还有什么可怀疑的呢!