
求THE BLUE HEARTS《手纸》歌词翻译
歌词奉上,翻译机衮蛋.麻烦各位,貌似这个在歌词中还有一些典故之类的,有明白人能不能帮我翻译一下顺便指出,谢谢.ヴァージニア?ウルフのメノウのボタンセロハンのバスのシートに...
歌词奉上,翻译机衮蛋.麻烦各位,貌似这个在歌词中还有一些典故之类的,有明白人能不能帮我翻译一下顺便指出,谢谢.
ヴァージニア?ウルフのメノウのボタン
セロハンのバスのシートに揺れている
ジャングルジムの上 ひろがる海に
ぬれている君と 淡い月明り
ねじれた夜に 铃をつければ
月に雪が降る
水平线の见える场所は もう春だ
背骨で聴いてる ハチミツの雨
ヒマワリ畑で ラジオが歌うよ
手纸を书いたなら 空に飞ばすんだ
风が运ぶだろう 君のところまで
青空の下 怪獣退治
ギターを片手に
辉いている夜明け前は もう夏だ
ろうせきの道 走り抜けてく
ギターを片手に
辉いている夜明け前は もう夏だ
那个匿名的2b去死,那是TRAIN TRAIN的歌词 展开
ヴァージニア?ウルフのメノウのボタン
セロハンのバスのシートに揺れている
ジャングルジムの上 ひろがる海に
ぬれている君と 淡い月明り
ねじれた夜に 铃をつければ
月に雪が降る
水平线の见える场所は もう春だ
背骨で聴いてる ハチミツの雨
ヒマワリ畑で ラジオが歌うよ
手纸を书いたなら 空に飞ばすんだ
风が运ぶだろう 君のところまで
青空の下 怪獣退治
ギターを片手に
辉いている夜明け前は もう夏だ
ろうせきの道 走り抜けてく
ギターを片手に
辉いている夜明け前は もう夏だ
那个匿名的2b去死,那是TRAIN TRAIN的歌词 展开
2个回答
展开全部
ヴァージニア?ウルフのメノウのボタン
弗吉尼亚·伍尔夫的玛瑙扣
セロハンのバスのシートに揺れている
在贴有玻璃纸的巴士座椅上摇晃
ジャングルジムの上 ひろがる海に
站在攀登架上向着广际的大海
ぬれている君と 淡い月明り
淋湿的你和那惨淡的月光……
ねじれた夜に 铃をつければ
在已然扭曲的夜里系上铃儿
月に雪が降る
月亮里下着雪
水平线の见える场所は もう春だ
水平线上看得到的地方已然是春天
背骨で聴いてる ハチミツの雨
用脊梁骨倾听着蜂蜜般的雨声
ヒマワリ畑で ラジオが歌うよ
在向日葵的田里,收音机里吟唱歌声
手纸を书いたなら 空に飞ばすんだ
如若写好了信,就将它抛向天空
风が运ぶだろう 君のところまで
风儿会载着它飞向有你的地方
青空の下 怪獣退治
蓝天下,击退了怪兽
ギターを片手に
整理好吉他
辉いている夜明け前は もう夏だ
闪耀着光辉的黎明前面,已然是夏天
ろうせきの道 走り抜けてく
在布满滑石的路道,奋力奔跑
ギターを片手に
整理好吉他
辉いている夜明け前は もう夏だ
闪耀着光辉的黎明前面,已然是夏天
弗吉尼亚·伍尔夫的玛瑙扣
セロハンのバスのシートに揺れている
在贴有玻璃纸的巴士座椅上摇晃
ジャングルジムの上 ひろがる海に
站在攀登架上向着广际的大海
ぬれている君と 淡い月明り
淋湿的你和那惨淡的月光……
ねじれた夜に 铃をつければ
在已然扭曲的夜里系上铃儿
月に雪が降る
月亮里下着雪
水平线の见える场所は もう春だ
水平线上看得到的地方已然是春天
背骨で聴いてる ハチミツの雨
用脊梁骨倾听着蜂蜜般的雨声
ヒマワリ畑で ラジオが歌うよ
在向日葵的田里,收音机里吟唱歌声
手纸を书いたなら 空に飞ばすんだ
如若写好了信,就将它抛向天空
风が运ぶだろう 君のところまで
风儿会载着它飞向有你的地方
青空の下 怪獣退治
蓝天下,击退了怪兽
ギターを片手に
整理好吉他
辉いている夜明け前は もう夏だ
闪耀着光辉的黎明前面,已然是夏天
ろうせきの道 走り抜けてく
在布满滑石的路道,奋力奔跑
ギターを片手に
整理好吉他
辉いている夜明け前は もう夏だ
闪耀着光辉的黎明前面,已然是夏天
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询