文言文《游褒禅山记》中一句“于是余有叹焉”中的“于是”作何解释?

 我来答
匿名用户
2014-03-02
展开全部
“于”是对于,“是”是这种(情况)。你不能把它当做现代汉语的“于是”。要拆开来翻译的。翻译成:对于这种情况我有感慨。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-03-02
展开全部
对于这件事。。指上文"余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-03-02
展开全部
对于这
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式