文言文《游褒禅山记》中一句“于是余有叹焉”中的“于是”作何解释?
3个回答
2014-03-02
展开全部
“于”是对于,“是”是这种(情况)。你不能把它当做现代汉语的“于是”。要拆开来翻译的。翻译成:对于这种情况我有感慨。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-02
展开全部
对于这件事。。指上文"余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-02
展开全部
对于这
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询