
XX道,XX路中的“道”和“路”翻译成英语怎么区别?求大神帮助
比如,天津河西区体院北地区,有“环湖中道”和“环湖中路”两条道路,如果翻译成英语,应该怎么办?...
比如,天津河西区体院北地区,有“环湖中道”和“环湖中路”两条道路,如果翻译成英语,应该怎么办?
展开
1个回答
展开全部
我感觉,“道”和“路”在翻译上没有硬性的规定,一般用“ROAD”,“STREET”等都可以。 就你的问题而言,在当地的路牌上,是有区别的。“环湖中道”和“环湖中路”两条道路,分别翻译的是“HUANHU MIDDLE STREET”和“HUANHU MIDDLE ROAD”,我也不知道这个是否是硬性规定。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询