帮忙翻译一下这段话啦,拜托拜托
展开全部
Dorothy和她的叔叔Henry和婶婶Em一起住在Kansas这个地方的一个小农场里。这个房子只有一个房间,有他们使用的全部东西。房子下面有一间地下室。那是个风暴避难所。每年在Kansas这里都有旋风,是呈螺旋式的飓风。它们造成了很多破坏,曾经有人们因这风而死去。
追答
房子的边上有空旷的田野,这儿没有树木或者房子。整个地球都被太阳所烤干了。
长的是第一段,短的是第二段。人工翻译原创,绝对不会有语法错误。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大概是主人公和他的叔叔阿姨住一起,在一个小农场里面,只有一个房间,在这个房间里面做一切的事,房子下面有个地洞,刮大风的时候他们就躲在里面,每年大风就造成很多损失,以及很多人死亡
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
多萝西的生活与她的叔叔和婶婶在堪萨斯的一个小农场。家里只有一个房间,他们都使用。有在房子的地下室。这是一个旋风(飓风)住所。每年在堪萨斯,有旋风,这是伟大的风,去团团转。他们做了很多伤害,人们有时会死在这些风。
更多追问追答
追答
Dorothy lived with her Uncle Henry and Aunt Em on a small farm in Kansas. The house had only one room, which they used for everything. There was a cellar under the house. It was a cyclone(飓风) shelter. Every year in Kansas, there were cyclones, which were great winds that went round and round in circles. They did a lot of damage, and people sometimes died in these winds.
有空的域在房子的四周。没有树木或房屋。地球是太阳的炙烤。生活在农场上很难。亨利叔叔和婶婶不老,但他们看起来老因为太阳和风使他们的皮肤干燥。艰苦的工作拿走了他们的幸福,他们从来没有笑,甚至笑了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询