请帮忙翻译一下这段英文!谢谢

Weunderstandfmchemnetthatyoumfgraboveproducts.Weareoneoftheleadingindentingcompanyini... We understand fm chemnet that you mfgr above products.
We are one of the leading indenting company in india and we are representing leading manufacturers from Europe and USA on excluslve basic.
Attached herewith our company representation in chinese and our co.catalogue which give you better idea about our group.
one of our client is interested in Nickle carbonate and Nickle nitrate.
Pls advise us price for commercial qty alongwith typical c.o.a. availablity on cifc3 sea navasheva 1/c at sight and 90 days basic by rtn mail.
We look forward to recieve your prompt reply to strart our business relationship.
展开
祖君新裙1199
2007-02-04 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1880
采纳率:0%
帮助的人:2531万
展开全部
我们从chemnet了解到你们生产以上的产品。
我们是在印度的最优秀的委托代购商之一,在exclusive basic(实在弄不懂什么意思)上代表欧洲,美国的最优秀的生产商。
随信附上我们公司的中文说明和我们的公司订阅表,这样你可以更好地了解我们。
我们有一个客户对NiCO3和Ni(NO3)2感兴趣。
……
后面这一句大概是说请告诉我们价格,生产量,运费之类的话,写得太潦草了,难读懂。
我们希望可以尽快收到你的回信,以便开始我们的商业合作。

我个人意见是别跟他们接触。连商业信函都写得这么随便的公司肯定不是什么好公司。
百度网友8ace4b7
2007-02-04 · TA获得超过573个赞
知道小有建树答主
回答量:351
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这篇文章无法翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ChibaRikyo
2007-02-04
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:8.4万
展开全部
有几个单词是不是打错了~~~
很有问题!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式