为什么长城的英语是great wall不是long wall
4个回答
2016-08-04
展开全部
Wall是“墙”的意思,长城原来是始皇为了防止受到侵略而修建的巨大城墙,Great有“伟大的”、“宏大的”意思,符合长城的气势.长城独一无二,便加定冠词“The”.因而外国人将长城称为“The Great Wall”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中文的长虽然可以翻译long
但是长城不止是长,它还代表着中国悠久的历史,是世界文化遗产,因此翻译成great wall才更加贴切其不朽与伟大
但是长城不止是长,它还代表着中国悠久的历史,是世界文化遗产,因此翻译成great wall才更加贴切其不朽与伟大
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个是专有名词
另外人一看到长城不光有它很长的这种感觉,还会有一种长城很雄伟,伟大的感觉,这比简单的long来的更好
另外人一看到长城不光有它很长的这种感觉,还会有一种长城很雄伟,伟大的感觉,这比简单的long来的更好
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询