为什么长城的英语是great wall不是long wall

 我来答
MIT2017
2016-08-04 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:9280
采纳率:53%
帮助的人:2536万
展开全部
这个有2个原因,其中第二个原因是主要的:

1.语言的不同。汉语的“长”有更多的意思,是英语的long所不具有的,比如“长处、优点”、“善于”、“极致”等意思。

2.翻译的贴切。我们嘴上说“长城长”,但长城绝不仅仅是只是“长”。“长城”的意象,实际上包含了更多,比如崇伟、峻拔、威严等,这些都是long翻译不出来的,反而是great带有这些意象。

所以好的翻译绝不能只看字面,要吃透自己母语的意思。
匿名用户
2016-08-04
展开全部
Wall是“墙”的意思,长城原来是始皇为了防止受到侵略而修建的巨大城墙,Great有“伟大的”、“宏大的”意思,符合长城的气势.长城独一无二,便加定冠词“The”.因而外国人将长城称为“The Great Wall”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
alicezhou07
2016-08-04 · TA获得超过2773个赞
知道大有可为答主
回答量:2295
采纳率:76%
帮助的人:468万
展开全部
中文的长虽然可以翻译long
但是长城不止是长,它还代表着中国悠久的历史,是世界文化遗产,因此翻译成great wall才更加贴切其不朽与伟大
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小丢渤c
2016-08-04 · TA获得超过807个赞
知道小有建树答主
回答量:258
采纳率:100%
帮助的人:111万
展开全部
这个是专有名词

另外人一看到长城不光有它很长的这种感觉,还会有一种长城很雄伟,伟大的感觉,这比简单的long来的更好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式