日语笔译的价格是多少?一般的日语资料,需要翻译成中文,每千字大概多少钱?
2016-09-18 · 知道合伙人教育行家
日语和英语的笔译单价基本一致,单价因难度、要求、翻译水平而异,差别很大
专业级翻译一般至少得达到如下条件或达到以下同等翻译水平:
MTI(翻译硕士)+ CATTI 2(人事部二级笔译证书)+ 200万字以上翻译经验
上面这样的情况,月收入一般在8000元以上;对应单价 80 --100元/千中文
专业中级笔译一般从事职业翻译5年以上,有500万左右翻译经验,水平比低于翻译硕士毕业后从事专职笔译3 --4年的水平,这种情况月收入一般在 12000左右,比如我目前的水平大概就是这样的收入(工作地点:江西吉安县,工作性质:英语笔译(自由翻译));
再说说您关心的单价问题:
只有CATTI 2 或勉强通过该考试的,一般定性为初级职业翻译,单价 80 --100元/千字(这是从翻译公司接到的价格,如果是直接客户,一般单价翻倍);
如果达到上述的中级翻译的要求,日译中单价一般110 -- 130元/千中文,直接客户的话市场价翻倍;
目前合作的翻译公司给我的单价大概是:英译中是180 --200元/千单词,中译英120 --150元/千字,直接客户的话,价格在此基础上要有提高,或者翻倍,正常做一天翻译下来,每小时的收入在60 --80元不等,看稿子的难度和熟练程度。
笔译市场鱼龙混杂,译者水平良莠不齐,所以市场上单价从千字30 ---2000都挺正常,这些价位都有人做过,高端的能做的人很少,要求很高单价也可观的很,基本上一个字一块钱甚至更贵,都是翻译,差距是非常大的,有的译员压根没有什么稿子,很难生存下去,有的译员水平高、译文交付的快,月收入基本上稳定在15000以上甚至20000以上,行行出状元,好好做吧,做笔译想收入高只有提高竞争力和翻译水平,继而提高单价,别无选择!
还有一点,深入学习下 Trados,WordFast, Passolo, TagEditor, SDLX 等常用翻译软件或者在线翻译平台,这个时代是信息化时代,可以借助人工智能、数据库等提高翻译效率和效果,这些作为职业翻译的基本素养,如果你不能很好的掌握,就会很快被淘汰掉,除非你的翻译水平已经非常高,每天只需要做一千多字就有可观收入,正常的职业译员每天要处理3000 --40000字/词原文的。
当然,如果你只是想搞点零花钱,那就当我上面的话没有说吧,这样的心态去做翻译是十分吃苦的,而且进展缓慢,用大把时间去换取微薄收入,耽误自己本职工作和事业,是非常得不偿失的。如果真想做翻译,磨刀不误砍柴工,建议先打好基本功,认认真真考下 CATTI 2,再学习翻译软件、你要攻克的方向的专业术语和背景知识(法律、机械、化工、IT、地质、医药、材料、军事等);
了解了,谢谢
U R WELCOME
作为一家资深翻译企业,雅言翻译很高兴为您解答关于日语笔译的价格问题。然而,笔译的价格因多种因素而异,例如项目的复杂性、内容的专业性、交付时间和翻译人员的经验等。下面是一些可能影响日语笔译价格的常见因素:
项目复杂性:如果待翻译的文本包含技术术语、专业术语或较为复杂的内容,那么翻译的难度会相应增加,这可能导致价格上涨。
文件长度:通常来说,翻译费用与待翻译文件的长度成正比。较长的文件可能需要较多的时间和工作量来完成翻译,因此价格可能会相应增加。
紧急程度:如果您需要在较短的时间内完成日语笔译任务,翻译人员可能需要加班或调整其他项目的工作进度,这可能导致价格上调。
翻译人员经验:经验丰富的翻译人员通常具备更高的专业水平和翻译技能。他们的服务费用可能较高,但他们能够提供更准确、流畅和专业的翻译结果。
附加服务:如果您需要其他附加服务,例如文本校对、格式调整或排版等,这些额外工作可能会带来额外费用。
总体而言,日语笔译的价格通常是按照每千字或每小时计费。在市场上,日语笔译通常的价格范围是每千字30到100美元之间,具体价格取决于上述因素的综合影响。
然而,请注意,以上仅为一般参考。实际的价格可能因不同的地区、行业以及个别公司而有所差异。建议您在选择翻译服务提供商时,与几家公司联系,提供详细的项目要求并索取报价,以便更准确地了解价格和服务范围。
最重要的是,不要仅以价格为唯一指标来评估翻译服务的质量和可靠性。找到一家既能提供合理价格又能提供高质量翻译的专业机构,将有助于确保您的需求得到满足并获得良好的翻译体验。祝您在日语笔译领域取得成功!
就是一般的资料,没有什么专业词汇.你有比较了解的翻译公司吗?
帮你问了一下,有个翻译 达人还不错