默读英语是应该在心里把它直接翻译成中文读还是读英语?翻译成中文是不是坏毛病?这样读英语会不会变差

 我来答
泡泡我是沫沫呀
2017-03-22 · TA获得超过727个赞
知道小有建树答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:54.2万
展开全部
默读的话,当然是在心里读英文,但是在读的时候应该大致翻译一下,但是不要太刻意,就是在一边读英文一边明白大致意思就行。翻译成中文不是坏毛病,因为学英语就是要明白它的中文意思,只要别太咬文嚼字、揪着一两个单词死抠就好,因为两国语言是很难做到百分百翻译得一点不差的,大部分掌握就好。
其实你可以在课余时间多看看《老友记》之类的比较经典的美剧去学学语法和单词日常用法,跟着美剧大声朗读英语,慢慢练习语感和发音,这样你的英语会越来越好。
追问
谢谢你(o^^o)
晗梅梅哟
2017-03-22 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:51
采纳率:50%
帮助的人:16.6万
展开全部
个人认为,读英语就是为了培养语感,不变成哑巴英语,所以在读的过程中,尽量少用中文思维,这样会有影响,要培养自己的英文思维模式,可以看见一种东西就去想这个东西的英文,如果不会就记下来回去查,逐渐的,你就养成了英文思考的习惯,对你学习英语会有一定的帮助。
更多追问追答
追问
嗯,不过我会读的很忙而去有的时候会不自觉地溜号怎么办
慢,打错了……
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式